(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 879 页 · 记录 ID:#888

原文古文

OCR识别的原始古文内容

大清鼎定屢訴題請順治壬辰
世祖章皇帝召觀臣諮民疾苦江臣以筠郡浮糧對隨蒙汰免
其併里竟無言者莫俟泣任遂請舉行焉今而後赦
其承黜乎豈惟生民佩德先大父亦感於九京矣于
象不能詩敢誣下里一章志喜志頌
赦邑山之隄三分筠郡屬土產畧無他所資惟五穀實糧二
萬餘倍加呈數目雖磔黎老人版定難再瀆山城如斗大人
畝未輟年年里役臨百有七十足官取羡餘錢吏填溝壑
上高縣志
卷十四 藝文 詩
懲公私有漏厄種種難更僕民如鳥獸散存者亦鳩鴟田荒
租不前空自受敲扑賣土得吾祖嘗與計吏逐扼賊此頗連
冒死列奏牘上心亦惻惻御批部已覆勒下省諸憲奉行艮
亦篤國運值變更逐將高閣東
與朝鼎旣定租心愈以速兩臺賢監司具訴中書禿世乏有
心人誰爲百姓哭
聖王念民艱疾苦諮諭俗觀臣何以對惟記浮糧酣奏記
上領之汰浮如轉載高上不能同存踰十之六臧雖不及數感
恩固已渥猶有柳州蛇兼非葱湖木役重而差繁不德亦其

白话译文

现代汉语翻译版本(共788字,点击收起)

【第一段】
大清坐稳江山后,我们多次上书请求减免赋税。顺治壬辰年,世祖章皇帝召见臣子询问民间疾苦,我江姓官员趁机禀报了筠州地区虚报田赋的问题,随即承蒙皇恩下令减免。但当时合并里甲(基层行政单位)的弊端无人敢言,我赴任时忍不住落泪,立即申请推行改革。如今终于等来朝廷宽免政策,这岂止是百姓感念恩德?连我九泉之下的祖父也会欣慰啊。

【第二段】
我于象不擅长写诗,但不敢隐瞒民间实情,特作此诗记录喜悦与歌颂:
赦免城郊山堤的三成赋税,筠州这片土地物产贫瘠,除了五谷别无其他资源。原本田赋定额二万余石,却层层加码呈报数量。即使把老农撕成碎片也凑不出,山城小如斗笠,官员们却从未停止征税。每年里甲要承担一百零七项徭役,官府还要榨取额外钱财,小吏们贪得无厌如同填不满的沟壑。

(注:采用"撕成碎片"的夸张说法表现赋税酷烈,"斗笠"比喻城池狭小,"沟壑"影射官吏贪欲)

【第三段】
公家与私人的税赋漏洞像破底的酒器,种种弊病说也说不完。百姓像鸟兽般逃散,留下的人也面黄肌瘦。田地荒芜却要提前交租,白白挨着鞭打刑罚。当年我祖父曾与税官周旋,在此地遏制恶吏横行,冒死呈递奏章。皇上阅后心生怜悯,御批交由各部审议,责令省级官员严格执行。

【第四段】
可惜遭遇朝代更迭,改革方案被束之高阁。待到新朝稳定后,催租反而变本加厉。两位贤明的监察官员向中书省呈报,无奈世间缺少真心人,谁肯为百姓的痛苦呐喊?

【第五段】
圣明君王体恤民生艰难,亲自询问风俗民情。臣子如何应答?只记得虚报田赋的沉疴。奏章呈上后,皇上点头应允,削减浮粮如同翻转手掌。虽然上高县未能与其他地区同等减免,保留的赋税仍超过六成,但皇恩已算深厚。只是这里既无柳州捕蛇的抵税之法,也无葱湖的珍贵木材,徭役繁重差事多,要说没有怨言那也是假的。

(注:"柳州蛇"化用柳宗元《捕蛇者说》,"葱湖木"指珍贵木材产地,借喻缺乏抵税资源)