(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 269 页 · 记录 ID:#278

原文古文

OCR识别的原始古文内容

流傳至今
何爲瑞郡
因未知方
先留蠶繭
外衣剃去
均勻鋪篋不可堆積
入架放穩
二七之期
天尙未明
五更始出繭
上高縣志
卯對酉拆
將蛾勻擺
方生蠶子
門窗糊紙
送蛾於溪
至十二月
取下鋪籃
晴夜出露
醜十二日
醜十二日
以鹽醯十二日
將鹽洗光之
將鹽洗光之 利去其鹽以水洗

白话译文

现代汉语翻译版本

传到现在
为啥叫瑞郡
因为还不清楚方法
先留着蚕茧
把外面的壳剥掉
均匀铺在竹筐里不能堆起来
放进架子摆稳当
十四天时间
天还没亮
五更时分才取出茧
上高县的记载
卯时对着酉时拆开
把蚕蛾均匀摆开
刚生下的蚕卵
门窗用纸糊严实
把蚕蛾送到溪边
等到十二月
取下来铺在篮子里
晴朗的夜晚拿出来沾露水
丑日十二天
丑日十二天
用盐水腌十二天
把盐分彻底洗掉
把盐分彻底洗掉 用水冲净去除盐分

注解:
1. "二七之期"指十四天周期,按养蚕习惯换算
2. "卯对酉拆"按古代时辰制,指早晨5-7点与傍晚5-7点对应操作
3. "丑十二日"采用干支纪日,指特定日期开始的十二天周期
4. 重复句"将盐洗光之"为原文特殊修辞,体现操作步骤的严谨性