(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 672 页 · 记录 ID:#681

原文古文

OCR识别的原始古文内容

遺之子女辛遇南昌朱厥尸券借租米得以不死然借米二
升定議還稻一石此時敕犯不瞻奚暇再權子母及令秋成
稻熟而敕死情深取償甚迫是一戶所收之稻又不足以還
一時所借之米場圃旣盡口腹遂空土衿羨字仍復不能克
饑矣子女投梭仍復不能宿飽矣逃亡在外仍復不能歸耕
矣卑職受事茲土甫入境而街居鋪戶落落如晨星之散及
登堂而衙門護從蕭蕭苔秋葉之飄草木盡擁城市房舍皆
成瓦礫五更寥落無報曉之雞聲百里荒涼之守村之大吠
是目擊固爲傷心卽耳聞亦應墮淚聞有妻雞望夫之歸而
孤鸞泣去聞有父雞得子之養而舐債徒嗟聞有折楝楝以
給炊爨而炊爨苦於無米聞有挈田地以付耕種而耕種苦
於無人是向也徵此尙在窮民而今則窮民何所矣是向也
邊負尙有邊耳而今則邊田誰受矣哀泣連聲哀辭盈案無
時不訴啼號之苦無日不瞥嘯聚之處卑職惓惓莫解盈案無
伏查各年錢糧委保聚急軍需敢不竭力催徵亟圖完解恐
法梗民疲威施莫受案查一二年止得一二分三年所完一
分不足至今四年已終尙未徵及些微夫豈前任印官怠惰
使然卽就七月南昌經歷委署言之歷任三月正當秋成易

白话译文

现代汉语翻译版本(共633字,点击收起)

留下的一双儿女辛辛苦苦遇到南昌朱厥,凭着租米借条才没饿死。可借两升米,竟要还一石稻——这时候连朝廷赦令都顾不上了,哪还有工夫盘算利息?等到秋收稻熟,债主追讨情急,逼债又紧,结果全家收的稻子还不够还当初借的米。粮仓见底,肚皮空空,读书人捧着书本照样饿得发慌,孩子们摆弄织梭终究填不饱肚子,逃荒在外的依然没法回乡种地。

我刚到这儿上任,才进县城就看见街边店铺稀稀拉拉,像清晨的星星零零落落。等踏进衙门,随从差役少得可怜,如同秋风里的落叶飘飘荡荡。荒草淹没了街市,房屋都成了碎瓦烂砖。五更天静悄悄的,听不见报晓的鸡叫;百里地荒无人烟,找不着看门的狗吠。眼前景象让人心酸,就连耳闻的遭遇也叫人落泪——

听说有妻子天天盼丈夫归来,却像孤雁哭着离去;听说老父亲盼儿子养老,却只能舔犊空叹;听说有人拆房梁当柴烧,可锅里头粒米没有;听说有人带着田地找人耕种,却找不到肯耕田的人。从前征税还能找到穷苦百姓,如今连穷苦百姓都无处可寻了!过去边地欠税总有田地抵债,现在边地农田谁还愿意接手?

哀哭声此起彼伏,诉状堆满公案,时时刻刻都听见啼饥号寒的苦楚,日日可见聚众抗议的场面。我忧心忡忡却无计可施,查阅历年税粮档案,确实因军务紧急不敢不全力催征,只想尽快完成解运。只怕法令难行,民力已竭,纵使严刑峻法也难奏效。查案卷发现:头两年仅收上一两成税银,第三年连一成都不足,如今第四年将尽,竟分文未征——这哪是前任官员懈怠造成的?就拿七月间南昌经历暂代县务来说,任职三个月正值秋收时节...