(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 478 页 · 记录 ID:#487

原文古文

OCR识别的原始古文内容

黃臘髮字象光號毗城河西糧梁入性孝友剛方負經濟大
器爲諸生三十年屢試不過慨然曰大丈夫不能計安天
下要當造福桑梓耳於是條陳邑之縣總區團總諸累民
者一切汰除之邑漕米視他邑米一累漁三籌復挫上減之
年六十以明經入對疏乞併罪省費已得命旨值明多故
不果行瑞州舊有僞漢時浮糧明沿爲額徵三邑困甚順
治二年江西歸附臘叁首倡三邑神者豈請奏減九年穀
臣據以入告瑞州遂獲減浮糧九萬九千六百有奇三百
年重困一朝以甦當明季天井爲寇猖臘叁上守鄉事
上高縣志
卷八
人物
宦績

宜于令不聽致上高殘破其後官兵再剿端冠就平然
發踪指示臘髮策居多
國初舉廉能攝袁州推官時袁新定城虛無人臘叁揭榜四
門招集歸舍十日舍錢蒲各拊循之使復其業尋加監紀
督兵平曹國禎之亂調度有方五營咸遵約束不妄戮一
人事平敘功擢用竟不起家居三十餘年惟以理學經書
忠孝大義引誘後進所著有雪浪齋詩稿閒遊草尊避草
石田茅屋雜著易經四書金針三大事始末等集年百歲
卒從祀鄉賢祠見康劉劉志

白话译文

现代汉语翻译版本(共807字,点击收起)

黄腊发,字象光,别号毗城,是河西粮梁那边的人。他为人孝顺友善,性格刚正,胸怀经世济民的才能,做了三十年的秀才,却屡次考试都未能中举。他感慨地说:“大丈夫要是不能谋划安定天下,至少也该为家乡谋福利啊!”于是他就把县里那些总区、团总这些欺压百姓的弊端,一条条列出来,全都给废除了。他们县的漕米本来比其他地方多交三成,黄腊发又想办法向上头申请减免。

到了六十岁那年,他以明经的身份入朝应对,上书请求合并机构、节省开支,已经得到了批准,可惜碰上明朝末年动荡不安,这事就没能实行。瑞州一带从伪汉时期就有的额外税粮,明朝沿袭下来照常征收,三个县的百姓被压得喘不过气。顺治二年,江西归附清朝,黄腊发带头联合三县乡绅上书请求减免。九年之后,谷臣根据他的建议上报朝廷,瑞州终于减免了九万九千六百多石的额外税粮,三百年的沉重负担一下子解除了。

明朝末年天井一带盗匪猖獗,黄腊发上书建议守备乡里,但上高县县令不听,结果上高县遭到严重破坏。后来官兵再次剿匪,贼寇才被平定,而谋划布局、指点方略,黄腊发的计策起了主要作用。

清朝初年,他被推举为廉洁能干的官员,代理袁州推官。当时袁州刚平定,城里空荡荡的没人,黄腊发在四个城门张贴告示招集流民,十天内百姓都回来了。他给每户发放钱粮,安抚他们,帮他们恢复生计。不久他又受命监纪,带兵平定曹国祯的叛乱,调度得当,五个军营都严守纪律,不乱杀一个人。

叛乱平定后论功行赏,他被提拔任用,但最终没有赴任,在家闲居了三十多年。这期间他只专心研究理学经典,用忠孝大义教导后辈。他的著作有《雪浪斋诗稿》《闲游草》《尊避草》《石田茅屋杂著》《易经四书金针》《三大事始末》等文集。他活到一百岁去世,被供奉在乡贤祠里。这事记载在康熙年间的刘志里。

(注:原文分段依据古籍排版习惯,译文对应保留其层次;"伪汉"指元末陈友谅建立的政权;"明经"是科举科目;"浮粮"指额外征收的税粮;"监纪"为明代监察官职。)