(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 689 页 · 记录 ID:#698

原文古文

OCR识别的原始古文内容

東磴衍險傾呀爲石竇復號山湖以澹軍徒之往來諸廢粗
舉罔匪爲民室處卑陋奚暇顧耶治事之所有正麗霖淖則
盡而屢西之偏曰槐堂亭廡下陋日未及哺赫炎當愈東有
隙地與栗庚爲比割然閭朋榮堂宅中可以治文書可以肅
寳旅先是縣治東南瓊流化有亭類垣散戶斷柝委增雄棟
鉅梁羸有其僑撤亭爲室飡曰可哉乃召臣氏授以程度定
新址襲舊礎遷移幹植傾直規制橫八楹縱八楹怒柵蚪蚪
僧檻牙牙栽軒前時蚤榻高曠階容步武楹容揖遜屏容坐
息複廊緩迴諮門華遼瀕楹彊壁不侈不陋斯夕視事鴈鷺
上高縣志卷十一藝文記
而行抱牘而前儀型俱稱公餘掃滌庭除燔禿靜坐萬境軒
豁乃九月中浣克成耆老謹躍以叙而賀曰吾儕生長是邑
目擊鼓堂九五遷矣而今始定豈廢興固有數耶既賀而請
名余曰令秩雖卑民社攸寄從容理邑平心氣而全耳目者
幾何人哉子賤治單父民感而不忍欺國僑治鄭民敬而不
能欺西門豹治鄭民畏而不敢欺理政有粹駁則功化有淺
深均之爲不欺也作幹事之稱首貽牧民之楮範汪洋古今
輝焯圖史余竊慕之盡以不欺名堂乎耆老又曰懿哉令尹
之名堂也豈徒以嫩名夸詡厥庶哉字吐之要惟誠與信而

白话译文

现代汉语翻译版本(共750字,点击收起)

东边石阶险峻倾斜形成石洞,又叫山湖,用来供军队往来休整。各项荒废的事务大致都兴办起来,无不是为了百姓安居。原先的办公处所低矮简陋,哪顾得上修缮呢?处理公务的正厅每逢阴雨泥泞,就完全无法使用。而衙门西侧有处叫槐堂的地方,廊檐低矮,太阳还没偏西就酷热难当。

东边有块空地与粮仓相邻,划出来正好合适。同僚们都说:这地方建厅堂,既能处理文书,又能接待贵宾。原先县衙东南角有座教化亭,围墙残缺,门户破败,梁柱歪斜。干脆拆亭建屋,大家都说可行。于是召集工匠丈量规划,选定新址沿用旧基,移正梁柱,横竖各建八间房。栅栏如龙盘绕,栏杆似齿交错,窗前设长榻,台阶留步距,门廊足堪揖让,屏风后可小憩。回廊舒缓,门庭开阔,楹柱墙壁不奢不俭。

落成当晚处理公务,属官们捧着文书进退有度。公务之余清扫庭院,焚香静坐,但觉天地开阔。九月中旬建成时,乡老们欢欣庆贺说:"我们在这地方长大,亲眼见证衙门五次搬迁,如今终于安定,难道兴废真有定数?"道贺后请我题名。我说:"县令虽官阶不高,却肩负民生重任。能从容治理、平心静气者古来少有!子贱治单父,百姓感佩而不忍欺瞒;子产治郑国,百姓敬重而不能欺瞒;西门豹治邺县,百姓畏惧而不敢欺瞒。施政有精粗之分,教化有深浅之别,但根本都在于'不欺'。这既是务实之首务,亦是牧民之准则,古今典范彪炳史册——不如就以'不欺'为堂名吧?"乡老们赞叹:"贤明的县令取名,岂是为虚名夸耀?为政精髓,唯在诚与信啊!"

注解:
1. "澹军徒"译为"供军队休整",因"澹"通"赡",取供给之意
2. "栗庚"据上下文推断指粮仓,古时"庚"有仓廪含义
3. "九五迁"译为"五次搬迁",因《周易》"九五"喻尊位,此处化用指重要官署的频繁迁移
4. 末尾耆老语意未竟,保留"诚与信"作结,与前述"不欺"形成呼应