(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 813 页 · 记录 ID:#822

原文古文

OCR识别的原始古文内容

己巳春予方理故業於福田精舍條有違門就學者詢之則邑增生鄭君瞭亭之二子也噫瞭亭爲余同年入泮友學可大用而下世有年矣聞其家不甚饒裕二子何能皆優游以事詩書即則曰此吾父未竟之志吾母必欲遂之故雖貧且窘不惜勤操作以佐讀賤昆季雖頑且劣必使尋師友以遠從噫賢哉晝获和尤以後有幾人哉二子其勉旃旣而晤其叔祖芳翁芳翁又予父執也杯酒之下爲代致其母最子之意冀子之念且曰是婦也吾甦之自年十六歸吾門二十二輒發於今二十餘年矣未嘗一日肆言笑廢矯矯吾乃亦亡
時見其佐夫事嫡母最謹而於吾夫婦亦奉之如其舅姑姪方抱病慰安高堂而外輒侍湯藥屢廢寢食追其卒也哀痛幾絕以仰事俯畜之責無所辭爲之強超然自是益勤且苦矣萬不料薄田歎畝餬於是粥於是葬祭以是教讀以是竟藉其飲水茹蘗之心積銖累寸之力得撑持以至於今是婦也吾甦之予聞而肅然起敬曰如翁言節且孝爾無憾又不特教子一事爲不負吾亡友焉其然豈及以是訪諸其鄰歿曰然又以是審諸其族亦無不以爲然然後知孝者其性節者其操而其成此節與孝者又別有經營調度之力殆

白话译文

现代汉语翻译版本(共783字,点击收起)

己巳年春天,我正在福田精舍整理旧日学业,忽然有人推门前来求学。一问才知道,原来是同乡增生郑瞭亭先生的两个儿子。唉!瞭亭是我当年一同考中秀才的挚友,学识本可大展宏图,可惜离世已有多年。听说他家境并不宽裕,两个孩子怎能都悠闲自在地读书呢?他们回答说:"这是父亲未完成的心愿,母亲坚持要我们继承。虽然家境贫寒,她仍不惜辛勤劳作供我们读书。我们兄弟虽资质平庸,母亲也坚持让我们拜师访友,远道求学。"真是贤德啊!如今像晝获、和尤这样重视教育的母亲还能有几人?两个孩子要努力啊!

后来见到他们的叔祖芳翁——这位又是我父亲的老友。饮酒闲谈间,他代为转达郑母对我的托付之意,希望我能多加关照,并感叹道:"这媳妇十六岁嫁到我家,二十二岁就守了寡,至今二十余年,从未有一天放纵说笑,始终保持着端庄持重。我侄子去世时,见她侍奉婆婆极为恭谨,待我们老夫妇也如同亲生父母。侄儿病重期间,她除了安慰婆婆,便是亲奉汤药,屡次废寝忘食。丈夫去世时她悲痛欲绝,但因肩负着奉养长辈、抚育幼子的责任,只能强忍悲伤振作起来,从此愈发勤苦度日。谁曾想靠着几亩薄田,她竟能从中筹措衣食、操办丧葬祭祀、供给子弟读书,全凭着她饮水食檗的苦心与锱铢积累的毅力,硬是支撑到了今天!这样的妇人,实在令我郑门生辉啊!"

我听闻肃然起敬:"照您所说,她既尽节又尽孝,已然无憾。这不仅是教子有成,更是不负我亡友的重托!"为求证此事,我特地去走访乡邻,众口一词皆称是;又向族亲核实,也无人提出异议。至此我方确信:孝道源于她的天性,贞节出于她的操守,而成就这节孝双全的根基,还在于她持家有方的智慧与运筹帷幄的魄力。

(注:原文"晝获和尤"典出不详,据上下文推断应指古代贤母典范;"饮水茹蘗"化用"饮冰食檗"典故,形容生活清苦而志节不移;翻译时对部分倒装句式做了语序调整,并将"甦之"意译为"令门楣生辉"以符合现代表达习惯。)