(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 811 页 · 记录 ID:#820
原文古文
OCR识别的原始古文内容
力堅器量遠而取資大此黌序之先型亦桑梓之膏潤也古
之所謂鄉先生沒而可祭於社者其在斯人歎夫豈可以不
傳
之
所
謂
鄉
先
生
沒
而
可
祭
於
社
者
其
在
斯
人
歎
夫
豈
可
以
不
傳
嚴
節
婦
黃
氏
傳
高
邑
令
嚴
謙
乾隆二十七年壬午上高縣學生鄭安仁潘啟諫李紹祖等俱嚴黃氏節孝狀呈諸學學官按驗皆實牒諸縣復按驗如初乃申上官以聞
旌表如律令歲西寅其孫有翼抱成案誥曰此曩所手抄祖
母建坊卷也文多恐覽者易倦幸刪取其要附諸家諸余謝
不嫌復歸而哀請爰披卷而指次焉按狀節婦姓黃氏邑之
河西里人父曰聖貢生母劉氏年十七歸於嚴廷瓚年二十
一生子名允中次年夫疾病節婦侍湯藥夜則禮斗祈以身
代夫沒水藥不入口者五日舅姑泣諭之始納饋粥家貧奉
養舅姑十餘年吉甘取給於十指舅姑相繼及殯葬必誠必
信子稍長延宿儒授經招其姪黃麟書同學麟書後登壬申
賢書又爲子捐貲補國子生應省試旣老猶昕夕督諸孫課
長孫萬邦入縣學爲兩女孫相攸各適名族節婦以儉勤主
持門戶五十年視先業成有所益每先期畢租稅門庭肅然
之所謂鄉先生沒而可祭於社者其在斯人歎夫豈可以不
傳
之
所
謂
鄉
先
生
沒
而
可
祭
於
社
者
其
在
斯
人
歎
夫
豈
可
以
不
傳
嚴
節
婦
黃
氏
傳
高
邑
令
嚴
謙
乾隆二十七年壬午上高縣學生鄭安仁潘啟諫李紹祖等俱嚴黃氏節孝狀呈諸學學官按驗皆實牒諸縣復按驗如初乃申上官以聞
旌表如律令歲西寅其孫有翼抱成案誥曰此曩所手抄祖
母建坊卷也文多恐覽者易倦幸刪取其要附諸家諸余謝
不嫌復歸而哀請爰披卷而指次焉按狀節婦姓黃氏邑之
河西里人父曰聖貢生母劉氏年十七歸於嚴廷瓚年二十
一生子名允中次年夫疾病節婦侍湯藥夜則禮斗祈以身
代夫沒水藥不入口者五日舅姑泣諭之始納饋粥家貧奉
養舅姑十餘年吉甘取給於十指舅姑相繼及殯葬必誠必
信子稍長延宿儒授經招其姪黃麟書同學麟書後登壬申
賢書又爲子捐貲補國子生應省試旣老猶昕夕督諸孫課
長孫萬邦入縣學爲兩女孫相攸各適名族節婦以儉勤主
持門戶五十年視先業成有所益每先期畢租稅門庭肅然
白话译文
现代汉语翻译版本(共938字,点击收起)
这人意志坚定、气度不凡,又善于汲取各方长处,正是古代学校的典范,也是滋养家乡的风范啊。古时候说的那种德高望重的乡贤,去世后能在社庙享受祭祀的,不就是他这样的人吗?这样的人,怎么能不把他的事迹传扬下去呢?
(注:首段通过"力坚器量远"等抽象表述,点明传主品德特质;"祭于社"对应古代乡贤祭祀制度,译为现代人容易理解的社庙祭祀)
《严节妇黄氏传》
高邑令严谦
乾隆二十七年壬午,上高县学生郑安仁、潘启谏、李绍祖等人,联名呈递了严黄氏守节尽孝的事迹材料到县学。学官核实后情况属实,移交县衙再次核查,结果相同,于是逐级上报给上级官府。最终按照律令予以旌表。
(注:保留原文时间、人名、流程等关键信息,将"牒诸县""申上官"等公文术语转化为现代行政表述)
那年西寅年,她的孙子有翼抱着成沓的案卷来找我,说:"这是当年我亲手抄录的祖母建牌坊的文书,内容太多怕读者看着累,麻烦您删减整理要点,收进家族史里。"我推辞不过,他回去后又诚恳请求,于是翻开卷宗依次整理。
(注:"岁西寅"结合后文推断为建坊年份;"谢不嫌"译为推辞的婉转说法,保留书信往来的生活感)
根据记载:节妇姓黄,是本地河西里人。父亲黄圣是贡生,母亲刘氏。她十七岁嫁给严廷瓚,二十一岁生下儿子允中。第二年丈夫患病,节妇日夜侍奉汤药,夜里还向北斗星祷告愿以身相代。丈夫去世后,她五天滴水未进,公婆流着眼泪劝解,才勉强进食。
(注:"礼斗"为道教祈福仪式,意译为现代人理解的祷告行为;"水药不入口"强化绝食细节增强感染力)
家境贫寒,她靠双手劳作奉养公婆十余年,把甘美的食物都留给老人。公婆相继过世时,丧葬事宜都办得诚心体面。儿子稍大些,便请来名儒授课,还让侄子黄麟书一同读书——麟书后来考中壬申科举人。又出资为儿子捐了国子监生员资格,支持他参加省试。
(注:"吉甘取给于十指"译为亲手劳作供养,突出艰辛;"捐赀补国子生"明确为捐资入学制度)
年老后仍早晚督促孙辈功课,长孙万邦考进县学,为两个孙女择婿都嫁入显赫家族。节妇以勤俭持家五十年,祖传家业不仅守住还有所增长,总是提前完纳赋税,家中始终秩序井然。
(注:"相攸"用择婿现代说法;"先期毕租税"体现守法的优良品德;"肃然"译为秩序井然更符合现代语境)
(注:首段通过"力坚器量远"等抽象表述,点明传主品德特质;"祭于社"对应古代乡贤祭祀制度,译为现代人容易理解的社庙祭祀)
《严节妇黄氏传》
高邑令严谦
乾隆二十七年壬午,上高县学生郑安仁、潘启谏、李绍祖等人,联名呈递了严黄氏守节尽孝的事迹材料到县学。学官核实后情况属实,移交县衙再次核查,结果相同,于是逐级上报给上级官府。最终按照律令予以旌表。
(注:保留原文时间、人名、流程等关键信息,将"牒诸县""申上官"等公文术语转化为现代行政表述)
那年西寅年,她的孙子有翼抱着成沓的案卷来找我,说:"这是当年我亲手抄录的祖母建牌坊的文书,内容太多怕读者看着累,麻烦您删减整理要点,收进家族史里。"我推辞不过,他回去后又诚恳请求,于是翻开卷宗依次整理。
(注:"岁西寅"结合后文推断为建坊年份;"谢不嫌"译为推辞的婉转说法,保留书信往来的生活感)
根据记载:节妇姓黄,是本地河西里人。父亲黄圣是贡生,母亲刘氏。她十七岁嫁给严廷瓚,二十一岁生下儿子允中。第二年丈夫患病,节妇日夜侍奉汤药,夜里还向北斗星祷告愿以身相代。丈夫去世后,她五天滴水未进,公婆流着眼泪劝解,才勉强进食。
(注:"礼斗"为道教祈福仪式,意译为现代人理解的祷告行为;"水药不入口"强化绝食细节增强感染力)
家境贫寒,她靠双手劳作奉养公婆十余年,把甘美的食物都留给老人。公婆相继过世时,丧葬事宜都办得诚心体面。儿子稍大些,便请来名儒授课,还让侄子黄麟书一同读书——麟书后来考中壬申科举人。又出资为儿子捐了国子监生员资格,支持他参加省试。
(注:"吉甘取给于十指"译为亲手劳作供养,突出艰辛;"捐赀补国子生"明确为捐资入学制度)
年老后仍早晚督促孙辈功课,长孙万邦考进县学,为两个孙女择婿都嫁入显赫家族。节妇以勤俭持家五十年,祖传家业不仅守住还有所增长,总是提前完纳赋税,家中始终秩序井然。
(注:"相攸"用择婿现代说法;"先期毕租税"体现守法的优良品德;"肃然"译为秩序井然更符合现代语境)