(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 803 页 · 记录 ID:#812
原文古文
OCR识别的原始古文内容
然成帙而國朝文類僅至乾隆中燕爲止茲閔先生所選之續集尤多綱羅散佚聞發幽潛而其大要在於學問文章經濟史事四者凡無益之文不與焉其有裨於世道人心不可僅作古文論也再先生自著有邁堂文畧及未刻之續集卓然可繼國朝諸老淵源今擬仿先生例擇其尤者輒爲數卷以殿續錄之後爰謀之兩守令布告同人集貨付梓以廣其傳俾異日撰國朝古文之選者得有所折衷焉
高縣志
卷十二 藝文序
鄭秉恬 邑人
當年情事不可知然笠雲未弱冠而補弟子員風姿之英銳
可知也已而投筆從戎崎嶇絕域志氣之激昂又可知也使
其幸獲一遇致身通顯而作為詩歌必且鋪張鴻麗招拾淵
博與當世通人大匠掉鞅詞壇者並馳爭先如是而謂其詩
爲工其工不工吾猶未得而知之也世故遷流遇合寥寥不
得已由蜀而楚而汗而晉爲旅人爲乞食英雄失路托足無
門今年且六十矣者顏白髮予予伶仃敗絮蒙頭啜飯折腳
錯遶如命侶之陽雁如繞樹之越鳥如嘶風之老馬骨髀律元皮乾毛締而烏啄其瘡也而於是百感橫生歌哭間作舉
高縣志
卷十二 藝文序
鄭秉恬 邑人
當年情事不可知然笠雲未弱冠而補弟子員風姿之英銳
可知也已而投筆從戎崎嶇絕域志氣之激昂又可知也使
其幸獲一遇致身通顯而作為詩歌必且鋪張鴻麗招拾淵
博與當世通人大匠掉鞅詞壇者並馳爭先如是而謂其詩
爲工其工不工吾猶未得而知之也世故遷流遇合寥寥不
得已由蜀而楚而汗而晉爲旅人爲乞食英雄失路托足無
門今年且六十矣者顏白髮予予伶仃敗絮蒙頭啜飯折腳
錯遶如命侶之陽雁如繞樹之越鳥如嘶風之老馬骨髀律元皮乾毛締而烏啄其瘡也而於是百感橫生歌哭間作舉
白话译文
现代汉语翻译版本
笠云这人年轻时候的事现在都说不清了,只知道他不到二十岁就考中了秀才,那股子英气勃发的劲儿可想而知。后来他扔了笔杆子去当兵,在荒凉边塞摸爬滚打,满腔热血的模样也不难想象。要是他运气好赶上机遇,混个一官半职,写起诗来肯定专挑华丽辞藻,卖弄学问,跟当时文坛上那些名家大腕较劲争锋。要真是这样,他诗写得究竟算不算好,我倒还真说不准。
可世事难料啊!他机遇少得可怜,不得已从四川跑到湖北,又流浪到河南、山西,成了个四处讨饭的流浪汉。英雄没了出路,连个落脚地都找不到。如今快六十的人了,面容憔悴,头发花白,孤零零裹着破棉被,捧着破碗蹲在路边吃饭。那样子就像失群的孤雁,像绕树徘徊的越鸟,像迎风嘶鸣的老马——骨头硌得慌,皮毛干巴巴,连乌鸦都来啄他身上的疮疤。这种境遇下,各种感慨涌上心头,他又是唱歌又是痛哭...
(注:原文"错遶如命侶之陽雁"保留意象化表达,用"失群的孤雁"既符合白话习惯又暗合"阳雁"指代候鸟的典故;"乌啄其疮"化用《庄子》"乌不黔其羽"的意境,译为乌鸦啄疮突出落魄境遇)
可世事难料啊!他机遇少得可怜,不得已从四川跑到湖北,又流浪到河南、山西,成了个四处讨饭的流浪汉。英雄没了出路,连个落脚地都找不到。如今快六十的人了,面容憔悴,头发花白,孤零零裹着破棉被,捧着破碗蹲在路边吃饭。那样子就像失群的孤雁,像绕树徘徊的越鸟,像迎风嘶鸣的老马——骨头硌得慌,皮毛干巴巴,连乌鸦都来啄他身上的疮疤。这种境遇下,各种感慨涌上心头,他又是唱歌又是痛哭...
(注:原文"错遶如命侶之陽雁"保留意象化表达,用"失群的孤雁"既符合白话习惯又暗合"阳雁"指代候鸟的典故;"乌啄其疮"化用《庄子》"乌不黔其羽"的意境,译为乌鸦啄疮突出落魄境遇)