(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 654 页 · 记录 ID:#663

原文古文

OCR识别的原始古文内容

而完二十二萬五千三百五十餘石之糧苦累已極此瑞民
之疲敝不問可知矣卽遇大有之年官徵至七分民已驚妻
典子而不能完則瑞地之磯薄又不問可知矣再查袁屬云
云以是二郡之民徒受敲扑逋賦之刑官徒受怠緩催科之
罰其在前朝亦徒受倍斂重徵之虛名也積累相仍沿而未
草民斃杖下官罹秦罰不知凡幾而告汰告滅之詞每歲具
控呼韻之口血未乾也當時旣執事洞燭荼苦屢經上達民人
望恩難下亦屢經叩閣明季止邀有官徵至七分免荼之首
然猶未及淸汰以出民於水火之中幸遇我
大淸御宇
皇仁覃布利弊民隱觀臣咸合入告此誠千載一遇也今據該道府縣查據士民具呈苦累緣曲詳覆前來委係明初奸民
僞將投獻從前誤竊又經本司覆覈無異合無呈請憲臺憐此數百年之重累迹賜力請將瑞屬浮倍二十萬五千三
百五十二石六斗七升四合三勺之糧仍復宋元一十二萬
五千七百四十三石二斗三升八合四勺之額袁屬每畝一斗六升七八合之誤科減照新喻縣九升三合之實賦如是
二郡殘民漸獲生聚國課永可無通是我

白话译文

现代汉语翻译版本(共697字,点击收起)

可这二十二万五千三百五十多石的税粮压得百姓苦不堪言,瑞州百姓的日子有多艰难,不用问也知道了。就算遇到大丰收的年景,官府收到七分税,老百姓就已经要卖妻卖子才能凑齐——瑞州这地方土地有多贫瘠,不用问也清楚了。再查袁州那边的情况也差不多...这两地的百姓白白挨着催税的板子,官府白白担着征税不力的罪名,前朝时候还背了个加倍征税的虚名。这样年复一年拖着没解决,不知多少百姓死在刑杖下,多少官员受牵连,每年诉苦求减税的状纸堆成山,百姓喊冤的泪迹都没干啊。

当时多亏您明察秋毫,多次向上反映,百姓盼恩典盼得脖子都长了,也屡次去宫门前叩请。前朝末年虽然得到官府只收七分税、免除苛捐杂税的恩准,但终究没能彻底清理税赋把百姓救出水火。幸好遇上我大清坐江山,皇恩浩荡体察民情,让官员都能如实上报——这真是千载难逢的机会!现在根据道府县各级核查,结合百姓呈递的诉状,查明确实是明朝初年有奸民谎报田亩数造成的错误,本司复核确认无误。恳请大人怜悯这几百年来的重负,大力奏请朝廷:将瑞州多征的二十万五千三百五十二石六斗七升四合三勺税粮,恢复为宋元时期十二万五千七百四十三石二斗三升八合四勺的原额;袁州每亩一斗六升七八合的错误税率,参照新喻县九升三合的实际标准核减。这样两地百姓才能慢慢恢复生机,朝廷的税赋也再不会拖欠了。

注解:
1. "惊妻典子"译为"卖妻卖子",更符合现代口语表达困窘程度
2. "呼韵之口血未乾"意译为"喊冤的泪迹都没干",既保留原意象又通俗易懂
3. 将"告汰告灭之词"具体化为"诉苦求减税的状纸",使现代读者更易理解
4. 对明代税收制度背景作了适当补充说明,帮助理解历史语境