(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 721 页 · 记录 ID:#730
原文古文
OCR识别的原始古文内容
家一意於文而士得以畢其用邇來天子拊髀人材諸當事者謂文章士不當於用夫文以經緯天地曷施不效彼其不當於用者必非文也諸文學龍潛豹隱斑斑具矣近侈形勢而昶文昌假靈於天因勝於地鼓銳於文嗣嗣乎茹連而頽出將自今日始顧諸儒學之文具在上則効調變而資黼黻次則爲保障而作千城倖名實相稱斌斌質有其文庶斯闕且不朽而兩君子有至敦矣若其抽黃白媒青棠當事懵懵無所辨而曰吾業以文章起諸所不習是文不負士士負文卽所稱天垂象地效靈者將焉用之諸文學最矣卓人靈地
上高縣志卷十一藝文記士
母地靈人勉圖所塹以光昭令德即余不敏受事兩君子之
後有餘榮焉
聯壁書院記
王鼎堅邑人
予居距城東五里而近風氣稍暄無闔闔露浮之習文教兄
勉惟是朝呼夕唔與書籍相終始時序遷流毛錐化爲劍戟
藏修之室盡作斷梗荒榛渺不可問家大人心甚憫焉請諸
先大父曰弓冶箕裘世守其業而後能爲良使見異而遷子
與氏之母且不能不爲子慮况下此者乎然呼之橐中輒不
上高縣志卷十一藝文記士
母地靈人勉圖所塹以光昭令德即余不敏受事兩君子之
後有餘榮焉
聯壁書院記
王鼎堅邑人
予居距城東五里而近風氣稍暄無闔闔露浮之習文教兄
勉惟是朝呼夕唔與書籍相終始時序遷流毛錐化爲劍戟
藏修之室盡作斷梗荒榛渺不可問家大人心甚憫焉請諸
先大父曰弓冶箕裘世守其業而後能爲良使見異而遷子
與氏之母且不能不爲子慮况下此者乎然呼之橐中輒不
白话译文
现代汉语翻译版本(共713字,点击收起)
家里一门心思搞学问,读书人就能尽情发挥本事。近来皇上拍着大腿求人才,管事的人却说写文章的书生派不上用场。要知道文章本是用来治理天下的,哪儿用不上呢?那些说派不上用场的,肯定不是正经学问。你看这些文人就像潜伏的龙豹,才华都明摆着呢。近来有人爱摆场面,倒是文昌星借着天时地利,在文章上鼓足劲头,眼看着就要接连冒尖了。从今往后,诸位儒生的学问要是被朝廷用上,最好的能帮着治国理政,次一等的也能保家卫国。但愿名实相符,文质彬彬的,这样才不算白费功夫,两位有德之士的苦心也算没白费。
要是有人搬弄是非、攀附权贵,当官的糊里糊涂分不清,还说"我靠文章起家,别的都不熟",这可不是文章对不起读书人,是读书人对不起文章啊!就算说什么天显征兆地显灵验,又有什么用呢?诸位文人的学问可是最了不起的。卓绝的人才配上灵秀之地——
(注:此处保留原文换行,因"上高縣志卷十一"明显开启新段落)
《上高县志》卷十一·艺文记·士篇
人要是自己不努力,再好的风水也白搭。希望诸位勉力开拓,把美德发扬光大。就算我没什么本事,能在两位君子之后接着做点事,也觉得脸上有光。
《联璧书院记》
王鼎坚 本县人
我家离城东不到五里地,气候暖和些,没有城里浮华的习气。兄长督促学业,每天从早到晚就是读书,伴着书本过日子。后来世道变了,笔墨都换成了刀枪,当年读书的屋子早就荒草丛生,找都找不着了。家父心里难受,跟我祖父说:"手艺家传,世代守着才能精通。要是见异思迁,连孟母都要为儿子操心,何况普通人呢?"可是把学问藏口袋里,终究不是办法。
(注:末句"呼之橐中輒不"原文未完结,按断章处理;"毛锥化为剑戟"暗喻战乱年代,"断梗荒榛"指书院荒废,均采用意象转化译法)
要是有人搬弄是非、攀附权贵,当官的糊里糊涂分不清,还说"我靠文章起家,别的都不熟",这可不是文章对不起读书人,是读书人对不起文章啊!就算说什么天显征兆地显灵验,又有什么用呢?诸位文人的学问可是最了不起的。卓绝的人才配上灵秀之地——
(注:此处保留原文换行,因"上高縣志卷十一"明显开启新段落)
《上高县志》卷十一·艺文记·士篇
人要是自己不努力,再好的风水也白搭。希望诸位勉力开拓,把美德发扬光大。就算我没什么本事,能在两位君子之后接着做点事,也觉得脸上有光。
《联璧书院记》
王鼎坚 本县人
我家离城东不到五里地,气候暖和些,没有城里浮华的习气。兄长督促学业,每天从早到晚就是读书,伴着书本过日子。后来世道变了,笔墨都换成了刀枪,当年读书的屋子早就荒草丛生,找都找不着了。家父心里难受,跟我祖父说:"手艺家传,世代守着才能精通。要是见异思迁,连孟母都要为儿子操心,何况普通人呢?"可是把学问藏口袋里,终究不是办法。
(注:末句"呼之橐中輒不"原文未完结,按断章处理;"毛锥化为剑戟"暗喻战乱年代,"断梗荒榛"指书院荒废,均采用意象转化译法)