(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 768 页 · 记录 ID:#777

原文古文

OCR识别的原始古文内容

氣中無此人即金石中亦無此人故予雖未能友令人而實
尙友古人也予恒產無多祖父所遺暨已所增置田租不過
百二十石土租不過八九十石而書則自借閱倍抄之外六十
十以前有二萬餘卷六十以後逐歲所增亦萬餘卷襄皮之
桑園架上失去者十之二蟲鼠噉盡者十之一暨移貫隴建
屋三間於所居下棟之右上層爲樓以藏諸書與板下層以
課孫曾本擬名爲抱牀見貫隴山居記中繼念予何人斯敢
以卧龍自況且耳聲目瞋顏然老矣豈惟遐不能赴卽館亦
不能遊惟桃籍諸書之旁優焉游焉以盡餘年而已命曰尙
上高縣志八卷十一藝文記
友而師資卽在於是九原可作舍古人誰與歸乎樓面對蒙
山晏一齋中丞結楚蒙山房之所也末山近在右側予族天
章先生記之秦詳登樓望之頗豁心目第嫌簷低壓眉未盡
看山之趣他日當有以整之

白话译文

现代汉语翻译版本(共593字,点击收起)

这世上没这样的人,就连古书里也找不着,所以我虽然没法跟现在的人交朋友,实际上倒是跟古人成了知己。我家里产业不多,祖父留下的加上我自己添置的,田租收成不到一百二十石,地租也就八九十石。可藏书方面,除了借来看的和加倍抄录的,六十岁前已经有两万多卷,六十岁后每年新增的也有一万多卷。用桑树皮做封面的那些书,放在架子上被偷了十分之二,被虫蛀鼠咬坏了十分之一。后来搬到贯陇,在住处右上角盖了三间房,上层当书楼存放书籍和刻板,下层用来教孙子们读书。本来想取名"抱牀"——这在我写的《贯陇山居记》里提过——后来一想我算老几,哪敢自比诸葛亮?再说现在耳朵听不清眼睛看不清,老态龙钟的,别说远门出不了,连书馆都逛不动。只能整天陪着这些书,优哉游哉度过晚年罢了,所以改叫"尚友楼"。

《上高县志》第八卷第十一篇文章里记载:良师益友就在这些书里。如果黄泉之下能遇见古人,除了他们我还能找谁做伴呢?书楼正对着蒙山,正是晏一斋中丞当年修建楚蒙山房的地方。末山就在右手边,我族亲天章先生详细记录过这事。登楼望远确实心旷神怡,就是屋檐太低压着眉毛,看山的兴致总被打折扣,往后得想办法修整修整。

注解:
1. "金石"在此喻指古籍文献
2. "抱牀"暗含诸葛亮抱膝长吟的典故
3. "九原可作"化用《礼记》"九原可作"句,意指与古人神交
4. 对"桑园架上"等物件的翻译做了生活化处理,保留原意但更符合现代表达习惯