(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 573 页 · 记录 ID:#582
原文古文
OCR识别的原始古文内容
十三歲致學使張芾匾旌苦節流芳邑人晏自慙有詩見
李氏 勞松生員陶森妻三十歲守節繼姪爲嗣事姑以孝聞
李氏 殷生嚴學韓妻二十八歲夫故教養孤兒至於成立
仇氏後塘儒童黃明詰妻二十一歲守節訃計三十六年殁
李氏 完操 南儒童盧許華妻二十八歲守節撫三子成立白首
張氏 上蔡康生
羅調元妻二十五歲夫故撫姪爲嗣守節全
袁氏 上蔡康生黃敬求妻二十八歲守節教子以義方飲水
袁氏 廣安儒童鼎興孫妻二十歲守節完操
黃氏 河北陳錦清妻二十七歲守節壽考全貞
上高縣志
卷九 列女 節孝
羅氏 河北況景慶妻二十八歲守節事姑以悲白
趙氏 河南丁光喜妻十九歲夫故守節四十三年歿
況氏 河西監生傳訓妻三十歲夫故上奉嬾姑下撫孤子守
潘氏 河西增生況步瀛妻二十六歲夫故菽水承歡獲廬課
朱氏 西園儒童羅義亨妻二十六歲守節數十年無異志
羅氏 河北萬邦義妻二十六歲守節八十歲歿
羅氏 子爲嗣待如己出知縣林元英區施松樹柏操 之子爲嗣待如己出知縣林元英區施松樹柏操
王氏 河西監生 潦汝興 妻二十九歲守節撫姪爲嗣子入成
張氏 修仁寄居奉新職員戴爾仕妻二十八歲守節全貞
李氏 勞松生員陶森妻三十歲守節繼姪爲嗣事姑以孝聞
李氏 殷生嚴學韓妻二十八歲夫故教養孤兒至於成立
仇氏後塘儒童黃明詰妻二十一歲守節訃計三十六年殁
李氏 完操 南儒童盧許華妻二十八歲守節撫三子成立白首
張氏 上蔡康生
羅調元妻二十五歲夫故撫姪爲嗣守節全
袁氏 上蔡康生黃敬求妻二十八歲守節教子以義方飲水
袁氏 廣安儒童鼎興孫妻二十歲守節完操
黃氏 河北陳錦清妻二十七歲守節壽考全貞
上高縣志
卷九 列女 節孝
羅氏 河北況景慶妻二十八歲守節事姑以悲白
趙氏 河南丁光喜妻十九歲夫故守節四十三年歿
況氏 河西監生傳訓妻三十歲夫故上奉嬾姑下撫孤子守
潘氏 河西增生況步瀛妻二十六歲夫故菽水承歡獲廬課
朱氏 西園儒童羅義亨妻二十六歲守節數十年無異志
羅氏 河北萬邦義妻二十六歲守節八十歲歿
羅氏 子爲嗣待如己出知縣林元英區施松樹柏操 之子爲嗣待如己出知縣林元英區施松樹柏操
王氏 河西監生 潦汝興 妻二十九歲守節撫姪爲嗣子入成
張氏 修仁寄居奉新職員戴爾仕妻二十八歲守節全貞
白话译文
现代汉语翻译版本(共763字,点击收起)
李氏,劳松生员陶森的妻子,三十岁开始守寡,把侄子过继来当儿子,伺候婆婆以孝顺出名。
李氏,殷生严学韩的妻子,二十八岁丈夫去世,独自把孤儿抚养教育到成家立业。
仇氏,后塘儒童黄明诰的妻子,二十一岁开始守节,守了三十六年去世。
李氏,保持贞洁。南儒童卢许华的妻子,二十八岁守寡,把三个孩子抚养成人直到白头。
张氏,上蔡康生罗调元的妻子,二十五岁丈夫去世,把侄子过继为子,守节保全名节。
袁氏,上蔡康生黄敬求的妻子,二十八岁守寡,用正道教育儿子,过着清贫生活。
袁氏,广安儒童鼎兴孙的妻子,二十岁守寡,保持贞洁到老。
黄氏,河北陈锦清的妻子,二十七岁守寡,长寿而终,保全贞节。
(以下为《上高县志》卷九 列女 节孝篇内容)
罗氏,河北况景庆的妻子,二十八岁守寡,伺候婆婆直到头发斑白。
赵氏,河南丁光喜的妻子,十九岁丈夫去世,守节四十三年后去世。
况氏,河西监生傅训的妻子,三十岁丈夫去世,上要奉养婆婆,下要抚养孤儿守节。
潘氏,河西增生况步瀛的妻子,二十六岁丈夫去世,尽心奉养长辈,教导子女。
朱氏,西园儒童罗义亨的妻子,二十六岁守寡,几十年没有改变志向。
罗氏,河北万邦义的妻子,二十六岁守寡,活到八十岁去世。
罗氏,把侄子当亲生儿子抚养,知县林元英表彰她松柏般的操守。
王氏,河西监生潦汝兴的妻子,二十九岁守寡,把侄子过继为子并培养成才。
张氏,修仁人寄居奉新,职员戴尔仕的妻子,二十八岁守寡,保全贞节。
注解:原文为地方志中记载的节妇名录,采用传统纪传体书写方式,存在大量省略句式。翻译时根据上下文补充了"守寡""去世"等动词,将"菽水承欢"意译为"尽心奉养长辈","获庐课子"理解为"教导子女",使现代读者能直观理解每位女性的生平事迹。严格保持原文分行结构,每段对应一位女性的独立记载。
李氏,殷生严学韩的妻子,二十八岁丈夫去世,独自把孤儿抚养教育到成家立业。
仇氏,后塘儒童黄明诰的妻子,二十一岁开始守节,守了三十六年去世。
李氏,保持贞洁。南儒童卢许华的妻子,二十八岁守寡,把三个孩子抚养成人直到白头。
张氏,上蔡康生罗调元的妻子,二十五岁丈夫去世,把侄子过继为子,守节保全名节。
袁氏,上蔡康生黄敬求的妻子,二十八岁守寡,用正道教育儿子,过着清贫生活。
袁氏,广安儒童鼎兴孙的妻子,二十岁守寡,保持贞洁到老。
黄氏,河北陈锦清的妻子,二十七岁守寡,长寿而终,保全贞节。
(以下为《上高县志》卷九 列女 节孝篇内容)
罗氏,河北况景庆的妻子,二十八岁守寡,伺候婆婆直到头发斑白。
赵氏,河南丁光喜的妻子,十九岁丈夫去世,守节四十三年后去世。
况氏,河西监生傅训的妻子,三十岁丈夫去世,上要奉养婆婆,下要抚养孤儿守节。
潘氏,河西增生况步瀛的妻子,二十六岁丈夫去世,尽心奉养长辈,教导子女。
朱氏,西园儒童罗义亨的妻子,二十六岁守寡,几十年没有改变志向。
罗氏,河北万邦义的妻子,二十六岁守寡,活到八十岁去世。
罗氏,把侄子当亲生儿子抚养,知县林元英表彰她松柏般的操守。
王氏,河西监生潦汝兴的妻子,二十九岁守寡,把侄子过继为子并培养成才。
张氏,修仁人寄居奉新,职员戴尔仕的妻子,二十八岁守寡,保全贞节。
注解:原文为地方志中记载的节妇名录,采用传统纪传体书写方式,存在大量省略句式。翻译时根据上下文补充了"守寡""去世"等动词,将"菽水承欢"意译为"尽心奉养长辈","获庐课子"理解为"教导子女",使现代读者能直观理解每位女性的生平事迹。严格保持原文分行结构,每段对应一位女性的独立记载。