(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 547 页 · 记录 ID:#556
原文古文
OCR识别的原始古文内容
黃槐字雙桂號蔭庭斗門人廩生學行自勵榜所居曰無邪
咸豐丙辰蕭營東下槐設謀爲之先路保舉訓導辛酉賊
竄縣境復毀家寡舅命子敬勝管帶以勞瘁憂憤卒初嘗
艱於嗣一日買一奴詢保失帖長而資遣之後舉子三
鍾文偉字斐然孝義界山人議叙九品尊師重道子三延師
訓誨外猶必親自督黑自是儒術日盛
不露圭角而是非所在毅然持之無所苟鄉里重之
趙燃藜字青照河南岸人邑諸生恂謹謙和有長者風性孝
上高縣志
卷八
人物
一三三
父母浚如禮守制杜門不出者三年
丁吉祥字謙六河南岸人邑諸生渾厚和平與之友如飲醋
醇尤崇重師儒爲一族轉移風氣
易榮宗字繼武福村人從九光明磊落重義輕財父誅蘭臺
讀書榮宗與弟廷元繼先人志延師家塾致敬盡禮勉子
姪續學敦品毋獵聲華毋害遊宴毋狎比匪子含章例貢
生剿賊殉節 鄭守世職漢章舉於鄒際亨邑廩生
李福祚字仲常河南人例貢生賦性醋謹好濟人急弟含芳
字庭勞職監生尤慷慨不吝修築橋路散給與衣拯救溺
咸豐丙辰蕭營東下槐設謀爲之先路保舉訓導辛酉賊
竄縣境復毀家寡舅命子敬勝管帶以勞瘁憂憤卒初嘗
艱於嗣一日買一奴詢保失帖長而資遣之後舉子三
鍾文偉字斐然孝義界山人議叙九品尊師重道子三延師
訓誨外猶必親自督黑自是儒術日盛
不露圭角而是非所在毅然持之無所苟鄉里重之
趙燃藜字青照河南岸人邑諸生恂謹謙和有長者風性孝
上高縣志
卷八
人物
一三三
父母浚如禮守制杜門不出者三年
丁吉祥字謙六河南岸人邑諸生渾厚和平與之友如飲醋
醇尤崇重師儒爲一族轉移風氣
易榮宗字繼武福村人從九光明磊落重義輕財父誅蘭臺
讀書榮宗與弟廷元繼先人志延師家塾致敬盡禮勉子
姪續學敦品毋獵聲華毋害遊宴毋狎比匪子含章例貢
生剿賊殉節 鄭守世職漢章舉於鄒際亨邑廩生
李福祚字仲常河南人例貢生賦性醋謹好濟人急弟含芳
字庭勞職監生尤慷慨不吝修築橋路散給與衣拯救溺
白话译文
现代汉语翻译版本(共880字,点击收起)
黄槐,字双桂,号荫庭,是斗门人,身为廩生,他治学行事都自我严格要求,把自己住的地方题名为“无邪”。咸丰丙辰年间,萧营东下时,黄槐出谋划策,为他们开路,因此被保举为训导。辛酉年,贼寇窜到县里,他又不惜毁家纾难,受舅舅之命让儿子敬胜带队抗敌,最终因劳累过度、忧愤交加而去世。早年他曾为没有子嗣发愁,有一天买了个奴仆,一问才知道是丢了保书的,等那孩子长大后,他出钱送他回家,后来自己竟接连生了三个儿子。
钟文伟,字斐然,是孝义界山人,经评议授九品官。他特别尊师重道,除了给三个儿子请老师教导,还必定亲自督促到深夜。从那以后,他家儒学风气越来越盛。他为人不露锋芒,但遇到是非问题,却坚决坚持原则,一点都不马虎,乡亲们都很敬重他。
赵燃藜,字青照,住在河南岸,是县里的诸生。他为人诚恳谨慎、谦逊温和,有长者风度,特别孝顺父母,丧事完全按礼制办,守丧期间三年闭门不出。
丁吉祥,字谦六,也是河南岸人,县里的诸生。他性格淳朴厚道、平和近人,跟他做朋友就像喝醇厚的老酒一样舒服。他尤其尊崇儒家师长,致力于改变整个家族的风气。
易荣宗,字继武,福村人,官至从九品。他为人光明磊落,重义气轻钱财。父亲易诛在兰台读书,荣宗和弟弟廷元继承先人志向,请老师到家里私塾教学,恭敬尽礼,勉励子侄们继续求学、修养品德,不要追逐虚名,不要沉迷游乐宴饮,不要结交坏人。儿子含章是例贡生,剿贼时殉节,郑守世职。汉章受业于邹际亨,是县里的廩生。
李福祚,字仲常,河南人,例贡生。他天性谨慎,喜欢帮助有急难的人。弟弟含芳,字庭劳,是监生,尤其慷慨大方,修桥铺路、分发衣物、救助落水的人从不吝啬。
注解:原文为清代方志体例,包含多个人物小传,信息密集且夹杂官职、年号等专有名词。翻译时采用以下处理方式:1. 将文言句式转为口语化叙述;2. 对“廩生”“训导”“例贡生”等科举术语保留原称但通过上下文体现身份;3. 将“毁家寡舅”意译为“不惜毁家纾难,受舅舅之命”;4. 对“如饮醋醇”这类比喻保留意象但转化为“像喝醇厚的老酒一样舒服”的现代表达;5. 严格保持原文换行位置,每个人物独立成段。
钟文伟,字斐然,是孝义界山人,经评议授九品官。他特别尊师重道,除了给三个儿子请老师教导,还必定亲自督促到深夜。从那以后,他家儒学风气越来越盛。他为人不露锋芒,但遇到是非问题,却坚决坚持原则,一点都不马虎,乡亲们都很敬重他。
赵燃藜,字青照,住在河南岸,是县里的诸生。他为人诚恳谨慎、谦逊温和,有长者风度,特别孝顺父母,丧事完全按礼制办,守丧期间三年闭门不出。
丁吉祥,字谦六,也是河南岸人,县里的诸生。他性格淳朴厚道、平和近人,跟他做朋友就像喝醇厚的老酒一样舒服。他尤其尊崇儒家师长,致力于改变整个家族的风气。
易荣宗,字继武,福村人,官至从九品。他为人光明磊落,重义气轻钱财。父亲易诛在兰台读书,荣宗和弟弟廷元继承先人志向,请老师到家里私塾教学,恭敬尽礼,勉励子侄们继续求学、修养品德,不要追逐虚名,不要沉迷游乐宴饮,不要结交坏人。儿子含章是例贡生,剿贼时殉节,郑守世职。汉章受业于邹际亨,是县里的廩生。
李福祚,字仲常,河南人,例贡生。他天性谨慎,喜欢帮助有急难的人。弟弟含芳,字庭劳,是监生,尤其慷慨大方,修桥铺路、分发衣物、救助落水的人从不吝啬。
注解:原文为清代方志体例,包含多个人物小传,信息密集且夹杂官职、年号等专有名词。翻译时采用以下处理方式:1. 将文言句式转为口语化叙述;2. 对“廩生”“训导”“例贡生”等科举术语保留原称但通过上下文体现身份;3. 将“毁家寡舅”意译为“不惜毁家纾难,受舅舅之命”;4. 对“如饮醋醇”这类比喻保留意象但转化为“像喝醇厚的老酒一样舒服”的现代表达;5. 严格保持原文换行位置,每个人物独立成段。