(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 460 页 · 记录 ID:#469
原文古文
OCR识别的原始古文内容
剝有方嘗累砂石狀元洲冀復舊義學未竟而去
金明達浙江山陰人乾隆二十一年任縣丞莅眾以實每遇
民訟必溫言化解嘗播邑篆及新昌縣事均簡靜不擾有
唐獨孤及治南豐之遺嘉慶劉志
李夢聰江南嘉定人乾隆辛巳以進士署知縣心念民隱日
坐大堂蒞事剖決如神刀筆之徒莫能舞弄境内肅然嘉慶劉志
慶劉志
劉師亮貴州遵義人乾隆癸未以舉人任知縣吏事精能得
修文廟規畫并然爭調知南豐嘉慶劉志
上高縣志卷七
名宦
門銜奉天正紅旗人進士乾隆丙戌任知縣明於吏治而心
切愛入行鄉臧騎絕嚴戒苛役甫至盜竊風行飭團汛稽
察嚴限捕籍眾於賞罰牛載而盜息嘉慶劉志
孫緒煌燒楚隕湖北安陸人進士乾隆丙戌署知縣潔已矜
民日用所需平置於市延接士紳恒汲汲如不及嘉慶劉
余賔馳號賛堂德與人舉人任教諭品行端方不趨時好訓
士亦以立品爲先嘉慶劉志
浚西峯號申亭河南西華人乾隆甲午以舉人任知縣廉介
嚴明居官服食淡若寒素有所詣勘肩輿從數人人莫知
金明達浙江山陰人乾隆二十一年任縣丞莅眾以實每遇
民訟必溫言化解嘗播邑篆及新昌縣事均簡靜不擾有
唐獨孤及治南豐之遺嘉慶劉志
李夢聰江南嘉定人乾隆辛巳以進士署知縣心念民隱日
坐大堂蒞事剖決如神刀筆之徒莫能舞弄境内肅然嘉慶劉志
慶劉志
劉師亮貴州遵義人乾隆癸未以舉人任知縣吏事精能得
修文廟規畫并然爭調知南豐嘉慶劉志
上高縣志卷七
名宦
門銜奉天正紅旗人進士乾隆丙戌任知縣明於吏治而心
切愛入行鄉臧騎絕嚴戒苛役甫至盜竊風行飭團汛稽
察嚴限捕籍眾於賞罰牛載而盜息嘉慶劉志
孫緒煌燒楚隕湖北安陸人進士乾隆丙戌署知縣潔已矜
民日用所需平置於市延接士紳恒汲汲如不及嘉慶劉
余賔馳號賛堂德與人舉人任教諭品行端方不趨時好訓
士亦以立品爲先嘉慶劉志
浚西峯號申亭河南西華人乾隆甲午以舉人任知縣廉介
嚴明居官服食淡若寒素有所詣勘肩輿從數人人莫知
白话译文
现代汉语翻译版本(共714字,点击收起)
剥有方曾经在状元洲堆积砂石,想要恢复旧时的义学,但事情没办完就离开了。
金明达是浙江山阴人,乾隆二十一年担任县丞。他待人处事很实在,每次遇到百姓打官司,总是温和地劝解。曾经代理本县及新昌县的事务,都处理得简洁稳妥,不扰民生,颇有唐代独孤及治理南丰的遗风。(据嘉庆版刘志记载)
李梦聪是江南嘉定人,乾隆辛巳年以进士身份代理知县。他心系民间疾苦,每天坐在大堂办公,判案精准如神,那些靠写状词牟利的讼师都没法耍花样,县内风气清明。(据嘉庆版刘志记载)
刘师亮是贵州遵义人,乾隆癸未年以举人身份任知县。他精通政务,修缮文庙的规划井井有条,后来被调任南丰知县。(据嘉庆版刘志记载)
【上高县志卷七·名宦】
门衔是奉天正红旗人,进士出身,乾隆丙戌年任知县。他精通吏治且真心爱民,下乡巡查时严禁衙役扰民。刚上任时盗窃猖獗,他便整顿保甲制度,严格限定捕快办案时限,赏罚分明,半年内就消除了盗患。(据嘉庆版刘志记载)
孙绪煌是湖北安陆人,进士,乾隆丙戌年代理知县。他廉洁自律体恤百姓,日常用品都按市价购买,接待士绅时总是谦逊急切如同赶不及似的。(据嘉庆版刘志记载)
余宾驰号赞堂,德兴举人,担任教谕。他品行端正不随波逐流,教导学子也以培养品德为首要。(据嘉庆版刘志记载)
浚西峰号申亭,河南西华人,乾隆甲午年以举人任知县。他清廉刚正,办公时的衣食住行如同寒门学子,外出查访只带几个随从乘轿,没人能摸清他的行踪。
(注:原文存在多处历史人名、地名和特定称谓,在翻译时对部分简略表述进行了语义补全,如"播邑篆"理解为代理知县职务,"刀笔之徒"转译为讼师,"团汛"译为保甲制度,以符合现代阅读习惯。年号纪年保留原纪年方式呈现历史感。)
金明达是浙江山阴人,乾隆二十一年担任县丞。他待人处事很实在,每次遇到百姓打官司,总是温和地劝解。曾经代理本县及新昌县的事务,都处理得简洁稳妥,不扰民生,颇有唐代独孤及治理南丰的遗风。(据嘉庆版刘志记载)
李梦聪是江南嘉定人,乾隆辛巳年以进士身份代理知县。他心系民间疾苦,每天坐在大堂办公,判案精准如神,那些靠写状词牟利的讼师都没法耍花样,县内风气清明。(据嘉庆版刘志记载)
刘师亮是贵州遵义人,乾隆癸未年以举人身份任知县。他精通政务,修缮文庙的规划井井有条,后来被调任南丰知县。(据嘉庆版刘志记载)
【上高县志卷七·名宦】
门衔是奉天正红旗人,进士出身,乾隆丙戌年任知县。他精通吏治且真心爱民,下乡巡查时严禁衙役扰民。刚上任时盗窃猖獗,他便整顿保甲制度,严格限定捕快办案时限,赏罚分明,半年内就消除了盗患。(据嘉庆版刘志记载)
孙绪煌是湖北安陆人,进士,乾隆丙戌年代理知县。他廉洁自律体恤百姓,日常用品都按市价购买,接待士绅时总是谦逊急切如同赶不及似的。(据嘉庆版刘志记载)
余宾驰号赞堂,德兴举人,担任教谕。他品行端正不随波逐流,教导学子也以培养品德为首要。(据嘉庆版刘志记载)
浚西峰号申亭,河南西华人,乾隆甲午年以举人任知县。他清廉刚正,办公时的衣食住行如同寒门学子,外出查访只带几个随从乘轿,没人能摸清他的行踪。
(注:原文存在多处历史人名、地名和特定称谓,在翻译时对部分简略表述进行了语义补全,如"播邑篆"理解为代理知县职务,"刀笔之徒"转译为讼师,"团汛"译为保甲制度,以符合现代阅读习惯。年号纪年保留原纪年方式呈现历史感。)