(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 436 页 · 记录 ID:#445
原文古文
OCR识别的原始古文内容
冠帶
王文道字宏甫河東下田北人以子璘登賢書恩例優賜
李滋
以子維禎貴優獎
黃休河西灣溪人禮部創授冠帶
黃鑑字恒謙河西灣溪人由邑增于天啟二年奉院道
黃鑑河北岸人邑廩生○康熙劉志作李鑑
李明易河北岸人府學廩生
吳奇兄邑庠生
上高縣志
李養材至安雙桂坊
人邑廩生以學行兼優同學翰林吳
黃之樹河西灣溪人邑庠生禮部給創儒官
晏美周義城下城溪入府縣請給冠帶見傳
晏文明義城下城溪極港人禮部給創儒官
吳鶴兄字翼盃崇禎四年給創授儒官
黃登
左文遐翰堂人禮部給創造帶
左一箴字懷亭翰堂人禮部給創儒官
趙載祺河南岸人庠生同里御史蕭應科題請賜冠帶年
王文道字宏甫河東下田北人以子璘登賢書恩例優賜
李滋
以子維禎貴優獎
黃休河西灣溪人禮部創授冠帶
黃鑑字恒謙河西灣溪人由邑增于天啟二年奉院道
黃鑑河北岸人邑廩生○康熙劉志作李鑑
李明易河北岸人府學廩生
吳奇兄邑庠生
上高縣志
李養材至安雙桂坊
人邑廩生以學行兼優同學翰林吳
黃之樹河西灣溪人邑庠生禮部給創儒官
晏美周義城下城溪入府縣請給冠帶見傳
晏文明義城下城溪極港人禮部給創儒官
吳鶴兄字翼盃崇禎四年給創授儒官
黃登
左文遐翰堂人禮部給創造帶
左一箴字懷亭翰堂人禮部給創儒官
趙載祺河南岸人庠生同里御史蕭應科題請賜冠帶年
白话译文
现代汉语翻译版本(共599字,点击收起)
王文道,字宏甫,老家在河东下田北边。因为他儿子王璘考中了举人,按朝廷的恩典得了特别赏赐。
李滋
靠着儿子李维祯当了大官,得了优厚奖赏。
黄休是河西湾溪人,经礼部特批授予了士人身份。
黄鉴,字恒谦,河西湾溪人,原是县学增广生。天启二年接到都察院公文批准......
黄鉴(河北岸人,县学廪生。康熙版刘志记载为李鉴)
李明易(河北岸人,府学廪生)
吴奇兄(县学庠生)
——以上录自《上高县志》
李养材(至安双桂坊人,县学廪生。因学问品行俱佳,同乡翰林吴某举荐......)
黄之树(河西湾溪人,县学庠生,经礼部特授儒官衔)
晏美周(义城下城溪人,经府县呈请授予士人身份,详见传记)
晏文明(义城下城溪极港人,礼部特授儒官衔)
吴鹤兄,字翼盃,崇祯四年经特批授儒官衔
黄登
左文遐(翰堂人,礼部特批授予士人身份)
左一箴,字怀亭(翰堂人,礼部特授儒官衔)
赵载祺(河南岸人,庠生。同乡御史萧应科上奏请赐士人身份,时年......)
注解:
1. "冠带"在明代指授予未入仕读书人的荣誉性身份,译为"士人身份"更符合现代理解
2. 原文中"创授"、"给创"均指特别批准,统一处理为"特批/特授"
3. 古代科举术语如"廪生""庠生"保留但标注其性质,避免过度解释影响阅读流畅性
4. 地名采用直译保留原貌,因古今行政区划变化较大
5. 残缺处用省略号标注,避免主观补充内容
李滋
靠着儿子李维祯当了大官,得了优厚奖赏。
黄休是河西湾溪人,经礼部特批授予了士人身份。
黄鉴,字恒谦,河西湾溪人,原是县学增广生。天启二年接到都察院公文批准......
黄鉴(河北岸人,县学廪生。康熙版刘志记载为李鉴)
李明易(河北岸人,府学廪生)
吴奇兄(县学庠生)
——以上录自《上高县志》
李养材(至安双桂坊人,县学廪生。因学问品行俱佳,同乡翰林吴某举荐......)
黄之树(河西湾溪人,县学庠生,经礼部特授儒官衔)
晏美周(义城下城溪人,经府县呈请授予士人身份,详见传记)
晏文明(义城下城溪极港人,礼部特授儒官衔)
吴鹤兄,字翼盃,崇祯四年经特批授儒官衔
黄登
左文遐(翰堂人,礼部特批授予士人身份)
左一箴,字怀亭(翰堂人,礼部特授儒官衔)
赵载祺(河南岸人,庠生。同乡御史萧应科上奏请赐士人身份,时年......)
注解:
1. "冠带"在明代指授予未入仕读书人的荣誉性身份,译为"士人身份"更符合现代理解
2. 原文中"创授"、"给创"均指特别批准,统一处理为"特批/特授"
3. 古代科举术语如"廪生""庠生"保留但标注其性质,避免过度解释影响阅读流畅性
4. 地名采用直译保留原貌,因古今行政区划变化较大
5. 残缺处用省略号标注,避免主观补充内容