(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 674 页 · 记录 ID:#683

原文古文

OCR识别的原始古文内容

該縣徵此積欠告荒者蜂擁而來不忍目親思欲備呈情狀
恐干
新創之歲未敢言昧披憑茲捧憇牌親樹真千古隆遇卑職
有不敢不稟者除該縣今夏被災水旱踵至另具詳報外惟
照上高士瘠民貧江右稱最前朝至今從來舊矣自大淸定
鼎而天坼賊橫殺於賊殺於兵死亡殆半續遺丁亥奇荒死
於痴死於饑濟堅爲填塍此民命生全無錢由是膏腴窮烏
豐草村落惡屬叢林極目無煙編成虎穴惟藉牧斯土者多
方無救庶幾少貽餘息何支量之令屢下不遵履畝清查編
上高縣志
卷十 藝文

審之檄倍嚴册籍猶然依舊
朝廷未始禁其報荒乃荆榛遍野邀
朝廷未始禁其報荒乃荆榛遍野邀
恩鉤詰者未及十之一二而逃絕仍坐虎騎
功令亦嘗責之開墾復絕筆爲功列數上達者又盡托空文
將陞科更多重累卑職五年來仰見憲臺爲
國恤民時匱饑徇何司牧絕無仰體致民隱不能上聞其慙
來牋上問民之樊鍾襲成風一朝摘發卑職似不應言然憲
德如天保民猶亦廣詞利害不次頒行見聞既確笑敢仍蹈
愆尤以干斧鉞卑職又有不敢不言者且也邸報有部院差

白话译文

现代汉语翻译版本(共769字,点击收起)

这县里催缴历年拖欠的税赋,告灾求免的百姓成群涌来,那景象实在不忍心看。我本想详细汇报情况,又担心触犯忌讳——毕竟新朝刚建立,不敢贸然开口。如今捧着赈灾令牌亲自踏勘,真是千载难逢的恩典,有些实情不得不禀报:除了本县今夏接连遭受水灾旱灾的情况另具文书详报之外,还望知晓上高县土地贫瘠百姓穷苦,在整个江西行省都是出了名的,从前朝到如今向来如此。

自大清定鼎以来,天灾贼乱交加,百姓或被流寇所杀,或被官兵所害,人口死了将近一半。后来又遭遇丁亥年特大灾荒,人们饿疯的饿疯,饿死的饿死,救济的粥稠得能糊墙。幸存下来的民众没钱没粮,原本肥沃的田地全长满荒草,村落都成了野兽盘踞的丛林,放眼望去不见炊烟。

(注解:原文"膏腴穷乌丰草"形容良田荒芜,"编成虎穴"喻指村落被野兽占据,采用意象化翻译增强画面感)

原本指望地方官多方救济,或许能让百姓勉强活命。可清丈田亩的政令屡次下达都没人执行,编造册籍的工作反倒催得更紧,这些在上高县志里都有记载。朝廷从未禁止上报灾情,但如今荒野遍地,真正能呈达天听获得救济的,还不到实际情况的十分之一,逃亡绝户的赋税却仍像猛虎般压在活人身上。

(注解:"逃绝仍坐虎骑"比喻逃亡户的税赋由留存者承担,译为"压在活人身上"更符合现代表达)

朝廷也曾要求开垦荒地,可下面汇报的垦荒数字全是纸上文章,真要按这些虚数征收税赋,反而加重百姓负担。五年来我亲眼看见总督大人为国忧民,时常赈济饥荒,奈何地方官员全不体恤,致使民间疾苦无法上达。

最近收到公文查问民间陋习,这些弊病相沿成风,现在突然追究,按理我不该多嘴。但想到总督爱民如天,定会权衡利害不拘常格行事,我既已查明实情,岂敢再犯隐情不报之罪?还有件事不敢不说:朝廷邸报显示部院已派出巡查官员……

(注解:结尾处原文戛然而止,保留未完成语态以对应原文中断的叙述节奏)