(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 285 页 · 记录 ID:#294
原文古文
OCR识别的原始古文内容
邑令王棅紀別駕冀足子崇祀名宦詩云攝篆敖陽歲幾更每聞父老說威名擢戈直落蓬民瞻料敵能窺越寇情自註云耿逆之變在甲寅通志武事朱新昌志云乙卯正月桑將軍由上高恢復新據石數則知上高皆陷於賊而恢復底定則攝縣事遍判冀其裕之功也道光林志跋
雍正元年癸卯臺漕餘匪盤踞萬載新昌賊首溫上貴謀犯上高崇本人羅景樞等團練翔兵爲守禦計上貴聞有備乃起趨新昌之港口至仙姑寨被擒事詳新昌志道光林威豐五年乙卯冬十月逆匪竄入新昌遂陷縣城
逆匪僞翼王石達開由新昌竄入縣城不欲守土匪嚴紹
年耄昏憒獻計賊從之使其目黃某爲僞官曰監軍舊民
爲僞鄉官曰軍帥師帥旅帥僞示曰天父天兄賊自相謂
曰兄弟始到處擒掠焚淫曰打先鋒見廟宇塑像曰妖祈
而毀之自承平日久民不知兵乍聞賊至驚爲有神術以
故皆駭散其實不過裏胥平民招集無賴無異能也賊旣
據縣城率其黨分附瑞歸
雍正元年癸卯臺漕餘匪盤踞萬載新昌賊首溫上貴謀犯上高崇本人羅景樞等團練翔兵爲守禦計上貴聞有備乃起趨新昌之港口至仙姑寨被擒事詳新昌志道光林威豐五年乙卯冬十月逆匪竄入新昌遂陷縣城
逆匪僞翼王石達開由新昌竄入縣城不欲守土匪嚴紹
年耄昏憒獻計賊從之使其目黃某爲僞官曰監軍舊民
爲僞鄉官曰軍帥師帥旅帥僞示曰天父天兄賊自相謂
曰兄弟始到處擒掠焚淫曰打先鋒見廟宇塑像曰妖祈
而毀之自承平日久民不知兵乍聞賊至驚爲有神術以
故皆駭散其實不過裏胥平民招集無賴無異能也賊旣
據縣城率其黨分附瑞歸
白话译文
现代汉语翻译版本
在敖阳当县令好几年了,常听乡亲们提起冀大人当年的威名。他提着兵器镇住乱民,洞察敌情摸清了福建叛军的动向。(注:这里指甲寅年耿精忠叛乱,根据《通志·武事》及朱新昌方志记载,实际平定时间在次年正月,由桑将军率军收复)可见上高县当时全境沦陷,能恢复安定全靠代理知县冀其裕的功劳——这段出自道光版《林志》后记。
雍正元年万载县藏着漕运残匪,新昌贼首温上贵打算进犯上高。本地人罗景枢组织乡兵防守,温上贵发现有防备就转道新昌港口,最终在仙姑寨被擒。(注:此事详见新昌方志与道光版《林志》)
咸丰五年十月,太平军攻占新昌后流窜到县城。贼首石达开本不打算驻守,本地恶霸严绍年(注:此人老糊涂了)竟建议他们设立伪官职:派头目黄某当“监军”,地痞当“军帅”“师帅”,还贴告示称什么“天父天兄”。土匪互相称“兄弟”,到处抢劫淫掠叫“打先锋”,见到庙宇神像就骂“妖孽”砸毁。百姓太平日子过久了,一听土匪来了以为有妖法,其实不过是胥民混混乌合之众。这群人占据县城后,大部分流窜到了瑞州。
雍正元年万载县藏着漕运残匪,新昌贼首温上贵打算进犯上高。本地人罗景枢组织乡兵防守,温上贵发现有防备就转道新昌港口,最终在仙姑寨被擒。(注:此事详见新昌方志与道光版《林志》)
咸丰五年十月,太平军攻占新昌后流窜到县城。贼首石达开本不打算驻守,本地恶霸严绍年(注:此人老糊涂了)竟建议他们设立伪官职:派头目黄某当“监军”,地痞当“军帅”“师帅”,还贴告示称什么“天父天兄”。土匪互相称“兄弟”,到处抢劫淫掠叫“打先锋”,见到庙宇神像就骂“妖孽”砸毁。百姓太平日子过久了,一听土匪来了以为有妖法,其实不过是胥民混混乌合之众。这群人占据县城后,大部分流窜到了瑞州。