(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 800 页 · 记录 ID:#809
原文古文
OCR识别的原始古文内容
得其神解者爲貴高談如王李昔人謨其土木衣冠故不足
尙若顧黃二先生文筆筆飛動可厚非耶梅崖中年以後仍
以元明爲歸如王弇州之晚而自悔文亦酷古淡薄具體震
川臺山頗效梅崖之鑿然其才實在梅崖之上卓越之作前
無古人子才恃其姿性信手率筆風斯下矣而辨論與書問
多合作探而餘之亦曲禮所云愛而知其惡憎而知其善也
第借書固難選擇尤難而板行則更難予行年老矣所邀之
文尙有三大部未刊其如嶺上白雲之徒自怡悅歎抑亦可
持贈以公之天下傳之後世耶是所望於世之好古而有力
上高縣志卷十三藝文序
國朝八家文錄序
者
國朝八家文錄序
國朝文錄也人各一卷二卷至三卷而止有溫
予之初錄
國朝文錄也人各一卷二卷至三卷而止有溫
三卷之外者則別出之以便於刻亦便於行也當初刻文錄
時於魏叔子集得七卷汪堯峰集得八卷朱竹垞集得六卷
李穆堂集得七卷方堃溪集得五卷惲予居集得五卷爲
國朝文選六家汪文爲規矩方員之至魏則奇而法朱則博
而雅李則純而肆方則簡而精惲則嚴而辨加以圈點評註
置之篋中幾二十年而未能刻也而此二十年中廣購借鈔
尙若顧黃二先生文筆筆飛動可厚非耶梅崖中年以後仍
以元明爲歸如王弇州之晚而自悔文亦酷古淡薄具體震
川臺山頗效梅崖之鑿然其才實在梅崖之上卓越之作前
無古人子才恃其姿性信手率筆風斯下矣而辨論與書問
多合作探而餘之亦曲禮所云愛而知其惡憎而知其善也
第借書固難選擇尤難而板行則更難予行年老矣所邀之
文尙有三大部未刊其如嶺上白雲之徒自怡悅歎抑亦可
持贈以公之天下傳之後世耶是所望於世之好古而有力
上高縣志卷十三藝文序
國朝八家文錄序
者
國朝八家文錄序
國朝文錄也人各一卷二卷至三卷而止有溫
予之初錄
國朝文錄也人各一卷二卷至三卷而止有溫
三卷之外者則別出之以便於刻亦便於行也當初刻文錄
時於魏叔子集得七卷汪堯峰集得八卷朱竹垞集得六卷
李穆堂集得七卷方堃溪集得五卷惲予居集得五卷爲
國朝文選六家汪文爲規矩方員之至魏則奇而法朱則博
而雅李則純而肆方則簡而精惲則嚴而辨加以圈點評註
置之篋中幾二十年而未能刻也而此二十年中廣購借鈔
白话译文
现代汉语翻译版本(共695字,点击收起)
真正能领会文章精髓的人才算可贵,像王世贞、李攀龙那样高谈阔论,前人就批评他们像穿着华服的木偶,实在不值得推崇。但像顾炎武、黄宗羲两位先生,文章字字灵动飞扬,难道能过分指责吗?梅崖先生中年以后仍然以元明风格为宗,如同王世贞晚年自我反省,文章也刻意追求古朴淡泊,具体效法归有光。台山先生颇学习梅崖的雕琢功夫,但他的才气实在在梅崖之上,卓越的作品可谓前无古人。袁枚仗着天资聪颖,随手写作,文风就等而下之了,不过他的辩论文章和书信往来倒多属佳作——仔细推究留存这些,也正如《曲礼》所说:喜爱但要了解其缺点,厌恶也要看到其长处。
只是借书本来就不易,选择篇目更难,而刻版印行更是难上加难。我年事已高,所编选的文章尚有三大部未刊印。这些如同岭上白云般仅供自娱的文稿,是只能独自欣赏慨叹呢,还是可以拿出来与天下人分享,流传后世?这就要寄望于世间既爱好古籍又具备财力的人了。
(注:末段双行小字为文献出处与标题信息,依古籍体例保留原貌)
【高安县志·卷十三·艺文序】
《国朝八家文录》序
这部《国朝文录》每人收录一至三卷不等,超过三卷的另作处理,既方便刻印也利于流传。当初编选时,从魏叔子文集选七卷,汪尧峰文集选八卷,朱竹垞文集选六卷,李穆堂文集选七卷,方堃溪文集选五卷,恽予居文集选五卷,定为国朝六家文选:汪文是规矩方圆的典范,魏文奇崛而有法度,朱文渊博典雅,李文纯熟奔放,方文简洁精炼,恽文严谨明辨。加上圈点评注后,在箱箧中存放近二十年未能刊刻。而这二十年间,仍不断广泛购求、借抄文献。
(注:原文重复标题为古籍常见排版方式,译文保留其层次结构;"温"字疑为"逾"字讹误,据文意译作"超过")
只是借书本来就不易,选择篇目更难,而刻版印行更是难上加难。我年事已高,所编选的文章尚有三大部未刊印。这些如同岭上白云般仅供自娱的文稿,是只能独自欣赏慨叹呢,还是可以拿出来与天下人分享,流传后世?这就要寄望于世间既爱好古籍又具备财力的人了。
(注:末段双行小字为文献出处与标题信息,依古籍体例保留原貌)
【高安县志·卷十三·艺文序】
《国朝八家文录》序
这部《国朝文录》每人收录一至三卷不等,超过三卷的另作处理,既方便刻印也利于流传。当初编选时,从魏叔子文集选七卷,汪尧峰文集选八卷,朱竹垞文集选六卷,李穆堂文集选七卷,方堃溪文集选五卷,恽予居文集选五卷,定为国朝六家文选:汪文是规矩方圆的典范,魏文奇崛而有法度,朱文渊博典雅,李文纯熟奔放,方文简洁精炼,恽文严谨明辨。加上圈点评注后,在箱箧中存放近二十年未能刊刻。而这二十年间,仍不断广泛购求、借抄文献。
(注:原文重复标题为古籍常见排版方式,译文保留其层次结构;"温"字疑为"逾"字讹误,据文意译作"超过")