(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 690 页 · 记录 ID:#699

原文古文

OCR识别的原始古文内容

已金石至堅也誠可通豚魚至微也信可及矧人爲萬物之靈乎謂世降俗訛民心難以感化者欺人也謂心正意誠民心未必從化者自欺也前乎宰敖者奚止一介皆誠且信也雖不求不欺於人人其忍欺乎不皆誠且信也求人不欺而人固能欺責人不欺而人固敢欺矣大學之道自物格知至推而至於治國平天下皆是也況一邑平余自命因識於壁以自賤焉嘉熙乙亥十月日記
上高古巖邑也城週五里蜀水中亘舊爲關齋四分時水南
重修城關記
藝文

北所以嚴內外譏出入也稱禩遐邈倣規歲月漫弗可考者
老相傳四關不修且壞垂六十載矣焚香荒祠瓦壟鬚積涉
其境如逐坷埜關其市如卽盧魯隍隍往來蕩亡限制觀瞻
弗甫何以壘好心銷亂前哉余始傾邑顧瞻咨嗟禩抱膺踈
風氣宣洩邑居弗寧宜也可閤學館以臨門市重門鑾栿以
待暴客五三載籍雜見可觀邑雖陁陋非一關市比也規規
四門爲邦之邻庸可已乎顧積傲輟轉材不足塞職堅興廢
基循序攢舉乃召壞斲斬板斡陶傾甕堯葭識訪遺址恢拓而鼎新之水南舊有二門南曰望京望者言政而望之也

白话译文

现代汉语翻译版本(共774字,点击收起)

这石头够硬实吧?连猪啊鱼啊这些小家伙都能明白其中道理。人可是万物之灵,要说现在世道坏了人心难教化,那纯属糊弄人;要说自己诚心诚意了百姓还不听话,那就是自欺欺人。以前治理敖地的官员多了去,个个都讲诚信,就算不要求别人别骗自己,别人又怎会忍心欺骗?要是不都讲诚信,你求人家别骗,人家偏要骗;你责怪人家别骗,人家就敢明目张胆地骗。《大学》里说的从格物致知到治国平天下,都是这个理,何况治理一个小县城呢?我写下这些在墙壁上,就当提醒自己别懈怠。嘉熙乙亥年十月记。

上高这地方自古就是山城,城墙五里长,蜀水从中间穿过,以前设了四个关卡。南边水上的关卡,是用来严格区分内外、盘查往来的。年代太久远了,具体什么时候建的早说不清了。听老人说四个关卡快六十年没修,都快塌了。烧香的祠堂破败不堪,瓦片堆得老高,走在路上像在野地里深一脚浅一脚,集市像荒野客栈,人来人往毫无规矩,看着实在不像话。这样哪能凝聚人心、防止动乱呢?

我刚来当县令时,看着这景象直叹气。想着风水都散光了,城里住着不安生。该建个学馆对着街市,修两道大门防备歹人。翻翻古书,好多记载都说得在理。咱这县城虽然偏僻,总不能连个正经关卡都比不上吧?规规矩矩修好四座城门,这可是治理地方的根本,哪能马虎?只是多年拖欠,材料短缺,只能按部就班来。

于是找来工匠,砍木板烧陶瓦,照着老地基扩大重建。水南原来有两座门,南边叫望京门——取这名字是提醒为政者要常怀仰望京城之心。

(注:将"豚鱼至微也信可及"译为"连猪啊鱼啊这些小家伙都能明白其中道理",是采用拟人化表达来体现诚信感化万物的深意;"荡亡限制观瞻弗甫"处理为"毫无规矩,看着实在不像话",用口语化词组传递原文对秩序涣散的批评;"规规四门为邦之邻"译作"规规矩矩修好四座城门,这可是治理地方的根本",通过补充逻辑连接词明确修建城门与治政的因果关系)