(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 287 页 · 记录 ID:#296
原文古文
OCR识别的原始古文内容
日馳抵上高逆匪大隊由西門來撲自銘會督平江勇奮
力出戰魏大仲高祥霖從南路夾擊大獲勝仗殺賊目黃
某奪馬匹器械多件不意又有臨江援賊數千拼死堅拒
平江勇眾寡不敵卽時潰散自銘手刃數賊力竭陣亡題
准從優議帥
冬十一月增生左江春赴省請兵
左江春慨然請赴撫轍請兵其署云生居上高土匪外寇
交詆民不聊生六月二十五援江楚軍進勤賊遁遂復縣
城望慙雲霓二十九兵去賊來七月初六萬載彭舉人帶
忠義軍馳剿窮追三十里至界埠駐屯設局籌辦軍需
拮据十餘日不幸眾寡不敵致潰彭遣縱軍擒掠之誘生
等亦受合邑從賊之冤前已剖稟會部堂在案七月下旬
彪營吳坤修遣兵由新邑進剿未勝八月初旬將上邑城
南店鋪數百一炬焦土二十二日前令傅偕長字營由新
邑進剿生至營備陳賊情設謀籌餉二十三日屢捉二十
四生送錢米酒肉至營犒賞忽拔營退回生追至新邑叩
留未獲旋前令傳伯新令沈招勇進剿生隨營籌給軍餉
力出戰魏大仲高祥霖從南路夾擊大獲勝仗殺賊目黃
某奪馬匹器械多件不意又有臨江援賊數千拼死堅拒
平江勇眾寡不敵卽時潰散自銘手刃數賊力竭陣亡題
准從優議帥
冬十一月增生左江春赴省請兵
左江春慨然請赴撫轍請兵其署云生居上高土匪外寇
交詆民不聊生六月二十五援江楚軍進勤賊遁遂復縣
城望慙雲霓二十九兵去賊來七月初六萬載彭舉人帶
忠義軍馳剿窮追三十里至界埠駐屯設局籌辦軍需
拮据十餘日不幸眾寡不敵致潰彭遣縱軍擒掠之誘生
等亦受合邑從賊之冤前已剖稟會部堂在案七月下旬
彪營吳坤修遣兵由新邑進剿未勝八月初旬將上邑城
南店鋪數百一炬焦土二十二日前令傅偕長字營由新
邑進剿生至營備陳賊情設謀籌餉二十三日屢捉二十
四生送錢米酒肉至營犒賞忽拔營退回生追至新邑叩
留未獲旋前令傳伯新令沈招勇進剿生隨營籌給軍餉
白话译文
现代汉语翻译版本(共672字,点击收起)
太阳还没落山就骑马赶到上高城,这时大股叛军正从西门冲杀过来。刘铭立即会同平江勇部队全力迎战,魏大仲和高祥霖带着人马从南边包抄夹击,这场仗打得漂亮,砍了匪首黄某的脑袋,还缴获不少马匹兵器。谁料临江又窜来几千援军死命抵抗,平江勇人数太少顶不住,转眼就被冲散了。刘铭亲手砍倒几个贼人,最终力气用尽战死沙场,后来朝廷特批给他办了隆重的抚恤仪式。
寒冬十一月,秀才左江春赶往省城求援。
左江春毅然决定去巡抚衙门搬救兵,他在呈文里写道:"学生家住上高,如今土匪外寇横行,百姓实在活不下去了。六月二十五日湖广官兵来援,贼寇闻风逃窜,县城这才收复,百姓盼援军就像久旱盼甘霖。谁知二十九日官兵刚撤,七月初六贼寇又卷土重来。万载县的彭举人带着忠义军连夜追击三十里,直到界埠才扎营,设局筹措军需。苦撑十来天后,终因兵力悬殊溃败,彭部败兵趁机抢劫,反倒诬陷我们全县通匪。这事之前已向巡抚衙门详细禀报过。七月下旬彪营吴坤修从新昌县发兵进攻没能取胜。八月初贼军把城南几百家店铺烧成焦土。二十二日前任傅县令带着长字营从新昌过来,学生到军营详细汇报敌情,还帮着出主意筹军饷。二十三日打了几场小胜仗,二十四日学生带着钱粮酒肉去犒劳,谁知他们突然拔营撤退。学生追到新昌县苦苦挽留也没成功,现在傅前县令和新任沈县令正在招募乡勇,学生跟着军营随时协助筹措粮饷。"
(注:将"题准从优议帅"译为抚恤仪式,因清代对阵亡将士有"议恤"制度;"抚辙"代指巡抚衙门,明清时期巡抚亦称抚台;"望惭云霓"化用《孟子》典故,形容百姓期盼之切;"纵军擒掠之诱"指败兵抢劫后反诬百姓,结合上下文意译)
寒冬十一月,秀才左江春赶往省城求援。
左江春毅然决定去巡抚衙门搬救兵,他在呈文里写道:"学生家住上高,如今土匪外寇横行,百姓实在活不下去了。六月二十五日湖广官兵来援,贼寇闻风逃窜,县城这才收复,百姓盼援军就像久旱盼甘霖。谁知二十九日官兵刚撤,七月初六贼寇又卷土重来。万载县的彭举人带着忠义军连夜追击三十里,直到界埠才扎营,设局筹措军需。苦撑十来天后,终因兵力悬殊溃败,彭部败兵趁机抢劫,反倒诬陷我们全县通匪。这事之前已向巡抚衙门详细禀报过。七月下旬彪营吴坤修从新昌县发兵进攻没能取胜。八月初贼军把城南几百家店铺烧成焦土。二十二日前任傅县令带着长字营从新昌过来,学生到军营详细汇报敌情,还帮着出主意筹军饷。二十三日打了几场小胜仗,二十四日学生带着钱粮酒肉去犒劳,谁知他们突然拔营撤退。学生追到新昌县苦苦挽留也没成功,现在傅前县令和新任沈县令正在招募乡勇,学生跟着军营随时协助筹措粮饷。"
(注:将"题准从优议帅"译为抚恤仪式,因清代对阵亡将士有"议恤"制度;"抚辙"代指巡抚衙门,明清时期巡抚亦称抚台;"望惭云霓"化用《孟子》典故,形容百姓期盼之切;"纵军擒掠之诱"指败兵抢劫后反诬百姓,结合上下文意译)