(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 718 页 · 记录 ID:#727

原文古文

OCR识别的原始古文内容

川邛陵於王公則言談險是天地自爲險也而王公設之設非自創也惟天地是因則人險天地之險就先孰後天地非人孰因人非天地孰因天因基者易因墟者難因贏者易因訥者難因有形者易因無形者難以因訥之民而當因墟之勢以舉贏之繁費而責之以累贊之積功而紛之以未萌之舉而重之以將熾之形此非區區之見所可議也必有達識之士以身橫塞其衝而後能挾其民以辨天下之大事分疆畫寓能以蒼赤之命請命於天地而終絮其城郭以分之而民恃以無惡上高古上蔡鎮故無城後改爲邑因陋就簡卒
上高縣志
卷十一
藝文

無城盡險可因也而民亦恃以無憑長吏直置之若亡圍然
卽諸次頓耀染指更數十長吏而故墟若故廟者城池之防
心運肢翼警護之臣復爲過之盡重民也非讐有司也有司
不讐法以重民非守之不可守則必城城則必因此因民心
以還天地以終此險也我侯吳止機灼務先卽欲成城乃成
衆以試民而衆遂成復習之幾期政成民巡乃下令以成城
諭諸父老父老唯唯請命巡因民意報可雖時都御史徐公
杭凌公雲翼暨首成都御史楊公成相先後監察御史燕公
儒宦並以民意采納郡長胡公同文郡理蔡公應科畫原啟

白话译文

现代汉语翻译版本(共723字,点击收起)

山川的险峻对于王公贵族来说,言语间总显得危机四伏,其实天地本就自带险阻。王公们设置防御并非凭空创造,不过是顺应天地之势罢了。那么人为的险阻与天地的险阻,究竟谁先谁后?若没有天地,人凭什么依托?若没有人,天地又为谁存在?

依托强盛根基容易,收拾残破局面困难;扶持富裕群体简单,引导贫弱百姓艰难;改造有形之物便利,应对无形之势棘手。如今要让困顿的百姓承担复兴废墟的重任,用本已拮据的财力去完成需要雄厚积累的工程,在隐患尚未显现时兴师动众,对即将爆发的危机层层加码——这绝非寻常见识能够妄议的。必须有远见卓识之士挺身而出抵挡危局,才能带领百姓辨明天下大势。

划分疆域建设城郭,是替黎民向天地请命,最终用城墙守护生灵,百姓因此不再怨恨统治者。上高古称上蔡镇,原本没有城池,后来改镇为县,因陋就简始终未建城防。

《上高县志·卷十一·艺文记》载:没有城池却可凭借天险,百姓也因此无所倚仗。地方官员直接放任不管,如同没有城墙防护。历经数十任官吏,旧城遗址依然如破庙般残存。

心系百姓的官员总会格外重视防护,这不是针对某个官吏,而是法律制度要求以民为本。若守不住就必须筑城,筑城就必须顺应民心,回归天地本意,最终完善这道天险。我县令吴止洞悉时务,本想立即筑城,便试探民意,发现民众早已习惯现状。等到政通人和之际,他召集乡绅宣布筑城计划,父老们纷纷赞同请愿。县令顺应民意奏报获批,当时都御史徐杭、凌云翼,及成都御史杨成,监察御史燕儒宦等官员均采纳民意,郡守胡同文、郡理蔡应科共同筹划奠基。

(注:原文存在多处语义跳跃与典故化用,翻译时对"因赢因讷""苍赤请命"等概念进行了情境化转译,将零散的吏治对话整合为连贯的叙事流,同时保留原文层层递进的论说逻辑。)