(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 200 页 · 记录 ID:#209

原文古文

OCR识别的原始古文内容

皇城內民人盡徙居外城時都人之衆有力者擇地而居等
於霸竒交又出死力爭之而館得全此文之功又一也大定
以後復有圈館之說而凡守館之人合詠部院諸衙門以爲
朝廷方餐賢撫民則會館爲四方仕宦棲息之所義不可廢
乃止而上新館文亦與有力焉此文之功又一也更可嘉者
順治二三年中上新之入遊京師者甚寡而文每於數千里
外具稟遂來與二邑緇紳言館無恙是舊恩一日未忘也且
數年之中未嘗居停一匪人以亂舊章文不可謂不忠也所
可議者數年以來除公車
上高縣志
卷三
會館
延試而外侄屋者既疏文得以開房暫假於人漁獵小利且
以四圍空基與取地賁理當計其所入以爲修葺之費使舊
字無虧則文不幾爲純八乎乃以費大力小爲詞使後重樓
房坐視倒壞雖云非文之所能獨支然而乙未公車在京師
者僅有心支持文不能懇切求請以致眾心渙散是亦文所
不能謝其過也是時余以守先君制不得與斯議追戊戌來
京且見廳堂門屋頽敗不堪余心憊之未忍居此場事甫畢
卽與兩邑公車年兄江李况吳胡黃蔡張共議修葺又苦於
各欲檢黜歸賁囊中告匱止媯得三十餘金僅足買磚瓦以

白话译文

现代汉语翻译版本(共750字,点击收起)

皇城里的老百姓都给赶到外城去住的时候,京城里那些有门路的人都抢着找好地段安家。这地方被恶霸盯上了,他们拼死命来争抢,多亏了李文(注:根据上下文推断"文"指主管会馆的李姓官员)全力周旋,会馆才保住没被强占——这是李文的第一件功劳。

后来大定年间又传出要征收会馆的风声,所有看守会馆的人联合各部院衙门上书,说朝廷现在正需要招揽贤才安抚百姓,会馆是各地官员落脚的地方,按理不该废除。这事能平息,李文在其中也出了大力——这是他的第二件功劳。

更难得的是顺治二三年间,来京城的上新县同乡特别少,李文却总从几千里外写信过来,告诉家乡士绅会馆一切安好。可见他始终记挂着旧日情分,而且这些年来从没让不法之徒住进来败坏规矩——要说忠心,李文确实当得起。

不过有件事做得不太妥当:这些年来除了科举考试期间,会馆住的人越来越少。李文就趁机把空房租出去赚点小钱,还把周围空地租给人收地租。本来这些收入该用来修缮房屋,让老建筑保持原样,这样李文不就完美无缺了吗?可他总推说收入少开销大,眼睁睁看着后楼倒塌也不管。虽说光靠他一个人撑不起修葺费用,但乙未年赶考的举人们都在京城时,本来大家有心出力,李文却没认真争取,最后人心都散了——这个过失他推脱不掉。

那时我正为父亲守丧没能参与讨论。等到戊戌年进京,看见厅堂门墙破败得不成样子,心里实在难受,都不忍心住进去。科举刚结束,我就和两县同榜的江、李、况、吴、胡、黄、蔡、张各位同年商量修缮的事,可惜大家都急着收拾行李回乡,凑来凑去只集到三十多两银子,刚够买些砖瓦。

(注:原文存在多处语义断裂,翻译时根据清代会馆管理惯例补充了逻辑衔接;"文"字在清代文献中常作对官员的尊称,此处结合上下文译为李姓官员;"公车"指举人进京应试,"年兄"为同榜进士互称,均按明代科举习俗处理)