(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 734 页 · 记录 ID:#743

原文古文

OCR识别的原始古文内容

諸生講藝課業親行賞勸遊其門者罔弗藉以曲成凡此所
爲漕中得爲而爲之事與漕外所不得爲而兼爲之事公盡
一一優爲之也夫爲上爲國爲下爲民於儲樸則爲之去其
宿滯焉於土田則爲之箸其荒熟焉於逃亡則招之待其復
業焉於載米船隻則募之令公私兩利焉而公餘無事於諸
弟子員則又誨之育之使皆有矜式焉曰暮間業宏補敝紹
矣夔龍海內蒼生鼓薰風而歌康阜而載道口碑豈僅在教
山蜀水間也公福建閩縣人諭其裕足予其號云
上高縣志
卷十一藝文
楊貫生邑令
積貯者民生之大命也我
國家常平之設所以備凶荒而濟民困法至善矣然貯之不
得其地則歲入陳因將燥濕之不時侵漁之樊以乘於以上

朝廷下慰問閩其謂之何上高蕞爾邑清倉數楹而外別無
間廡可以積貯余怒然心憂思爲地方圖一勞永逸之計不
得不經營區畫爰在縣治之左循布政行署舊址建倉一所
平其基地龙材鳩工訢後左右結構四十三間堂廡高敞一
望秩然風雨攸除鳥鼠凶攸去由是而斯倉斯箱有實其積一

白话译文

现代汉语翻译版本(共720字,点击收起)

学生们上课学习,我亲自检查作业给予奖励。凡是来求学的,没有不因材施教培养成才的。这些事啊,
既是漕运事务范围内该做的,也是超出漕运本职范围额外承担的,杨公全都
一件件做得妥帖周到。为朝廷、为国家、为百姓、为民生——对于储备的粮食,他就清理
积压陈腐的存粮;对于农田土地,他就登记标注荒芜与肥沃的状况;对于逃亡的农户,他就招抚
等待他们恢复生产;对于运粮船只,他就招募调配让官府民间都能得益。而公务之余闲来无事时,
对于县学的生员们,他又教诲培养,使大家都有效法的榜样。日暮时分处理政务,大力补救弊政传承良规,
就像夔和龙这样的贤臣再现,天下百姓沐浴着和暖春风歌颂丰收太平。那传遍道路的赞扬之声,
难道只局限在教山蜀水这片地方吗?杨公是福建闽县人,名谕其裕足,这就是他的字号。

《上高县志》
卷十一 艺文
杨贯生 县令

粮食储备是维系民生的根本。我们
朝廷设立常平仓,本是为了防备灾荒接济百姓,制度非常完善。但若储藏地点选择不当,
就会导致连年收入的陈粮因潮湿干燥不调、侵吞渔利之事趁机而生,这样如何能
对上符合朝廷政令,对下抚慰地方百姓?上高只是个小小县城,除几间破旧官仓外
再没有其他空屋可以用来储粮。我深感忧虑,为地方谋划长远之计,
不得不精心筹划,于是在县衙东侧循布政司旧衙门地基,新建粮仓一处。

平整地基采集木料召集工匠,前后左右共建四十三间仓廪。仓房高大宽敞,
望去整齐肃穆,风雨无从侵入,鸟鼠无法为害。从此这些粮仓箱囤
都能装满实实在在的积蓄。

(注:对"夔龙"采用借代手法译为"像夔和龙这样的贤臣",既保留典故形象又便于理解;"载道口碑"意译为"传遍道路的赞扬之声"以符合现代表达习惯;专有名词如地名、官职均保留原貌)