(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 687 页 · 记录 ID:#696
原文古文
OCR识别的原始古文内容
名臣家學源委有自來矣公以儒飾吏歷事愛民可紀固多
而特於此舉尤見其識政體之本末有非常人所能及於是
乎書廼若田晦租穀之數貢士規約之條則勒之碑陰云
修養濟院記
夫民窮而無告者必有養此仁政先務也自井田壤王制廢
細民竄夫始無以爲養蒙袂羸屢質質然轉乎薄壑不知其
幾千萬人矣有道之士相視太息怵惕惻隱雖餘內心以生
然養民有政廢缺弗修直譚河畫餅耳奚益哉邑有安養院
舊在勝果寺前歲入頽地窮眇失所依寺有田在下林厥壤
上高縣志
卷十一
藝文
卒
腴邑胥授諫得之轉而之他亦有年矣洎祐改元春有以胥
占來告者亟委邑佐趙君崇漁竄圖籍置步晦定租額逕浮
屠氏智顯顧任灑掃之責斂穀以贍其從晨踰夕燈不懈益
度而又卜地寺旁辟基址剪蕪穢翔安養院一區中爲屋三
間翼以兩廡挾以門屋啟問有屏痕處有室烹爨有具外線
周垣總爲一門易名養濟民有殘疾者孤獨者矜寡者居養
其中眠寺租歲入幾何析三之一以贍之不足則發縣廩以
益之且聞於臺閣俾邑增其租非取贏也將以達國家愛養
之中眠寺租歲入幾何析三之一以贍之不足則發縣廩以
益之且聞於臺閣俾邑增其租非取贏也將以達國家愛養
之仁宜廣不宜隱也黜黜竄竄旣舍勞而安轉餒而飽繼自今
而特於此舉尤見其識政體之本末有非常人所能及於是
乎書廼若田晦租穀之數貢士規約之條則勒之碑陰云
修養濟院記
夫民窮而無告者必有養此仁政先務也自井田壤王制廢
細民竄夫始無以爲養蒙袂羸屢質質然轉乎薄壑不知其
幾千萬人矣有道之士相視太息怵惕惻隱雖餘內心以生
然養民有政廢缺弗修直譚河畫餅耳奚益哉邑有安養院
舊在勝果寺前歲入頽地窮眇失所依寺有田在下林厥壤
上高縣志
卷十一
藝文
卒
腴邑胥授諫得之轉而之他亦有年矣洎祐改元春有以胥
占來告者亟委邑佐趙君崇漁竄圖籍置步晦定租額逕浮
屠氏智顯顧任灑掃之責斂穀以贍其從晨踰夕燈不懈益
度而又卜地寺旁辟基址剪蕪穢翔安養院一區中爲屋三
間翼以兩廡挾以門屋啟問有屏痕處有室烹爨有具外線
周垣總爲一門易名養濟民有殘疾者孤獨者矜寡者居養
其中眠寺租歲入幾何析三之一以贍之不足則發縣廩以
益之且聞於臺閣俾邑增其租非取贏也將以達國家愛養
之中眠寺租歲入幾何析三之一以贍之不足則發縣廩以
益之且聞於臺閣俾邑增其租非取贏也將以達國家愛養
之仁宜廣不宜隱也黜黜竄竄旣舍勞而安轉餒而飽繼自今
白话译文
现代汉语翻译版本(共826字,点击收起)
这位名臣的家学渊源是有来头的。他凭着儒家修养来当官,办事爱护百姓,值得记载的事很多。但特别在这件事上,更能看出他懂得政务的根本和细节,远非常人可比,所以特地记下来。至于田亩面积、租粮数目和资助贡士的规章条款,就刻在石碑背面了。
关于修建救济院这件事:百姓穷困无依的,必须得到供养,这是仁政的首要任务。自从井田制瓦解、先王制度废弃,小民百姓就开始无处谋生。他们衣衫褴褛、瘦弱不堪,辗转死于沟壑的,不知有几千几万人了!有识之士看到这种情形无不叹息,心生怜悯。虽然心里难过,但若没有切实的救济政策,光说不练就像对着干河说要画饼充饥,有什么用呢?
本县原有座安养院,早先在胜果寺前。因年久失修,破败不堪,穷苦人没了依靠。寺里在下林有块田,土地肥沃——(见《上高县志》卷十一·艺文)——却被县吏霸占,转手给别人好些年了。直到祐年改元的春天,有人举报这事,县里赶紧派副职赵崇清查档案,丈量田亩,核定租额。僧人智显自愿负责打扫,收租粮来供养穷人,从早到晚勤恳不怠。
又在寺旁选了块地,开辟地基,清除杂草,新建一座安养院。中间三间正屋,两边有厢房,带门厅,入口设屏风,住处有房间,厨房有炊具,外围筑墙,统开一个大门,改名叫"养济院"。凡是残疾的、孤苦的、无依无靠的人,都住在这里供养。
寺田租粮年收入多少,分出三分之一来维持开销。不够就从县仓拨粮补足,并且上报官府,让县里增加租额——这不是为了多捞油水,而是要贯彻国家爱护养育百姓的仁政。这种善举应该推广,不该埋没。那些奔波劳苦的人得以安顿,挨饿的人得以饱食。从今往后……
注解:
1. "蒙袂羸屢"形容衣衫破烂的贫困状,译为"衣衫褴褛"更符合现代口语
2. "譚河畫餅"化用"画饼充饥""临河羡鱼"典故,意译为"光说不练"
3. "浮屠氏"指僧人,直接译出身份更清晰
4. 原文重复句"中眠寺租歲入..."系古籍刊刻常见衍文,译文按语义整合
5. "黜黜竄竄"形容奔波劳苦貌,用"奔波劳苦"四字短语传达其意
关于修建救济院这件事:百姓穷困无依的,必须得到供养,这是仁政的首要任务。自从井田制瓦解、先王制度废弃,小民百姓就开始无处谋生。他们衣衫褴褛、瘦弱不堪,辗转死于沟壑的,不知有几千几万人了!有识之士看到这种情形无不叹息,心生怜悯。虽然心里难过,但若没有切实的救济政策,光说不练就像对着干河说要画饼充饥,有什么用呢?
本县原有座安养院,早先在胜果寺前。因年久失修,破败不堪,穷苦人没了依靠。寺里在下林有块田,土地肥沃——(见《上高县志》卷十一·艺文)——却被县吏霸占,转手给别人好些年了。直到祐年改元的春天,有人举报这事,县里赶紧派副职赵崇清查档案,丈量田亩,核定租额。僧人智显自愿负责打扫,收租粮来供养穷人,从早到晚勤恳不怠。
又在寺旁选了块地,开辟地基,清除杂草,新建一座安养院。中间三间正屋,两边有厢房,带门厅,入口设屏风,住处有房间,厨房有炊具,外围筑墙,统开一个大门,改名叫"养济院"。凡是残疾的、孤苦的、无依无靠的人,都住在这里供养。
寺田租粮年收入多少,分出三分之一来维持开销。不够就从县仓拨粮补足,并且上报官府,让县里增加租额——这不是为了多捞油水,而是要贯彻国家爱护养育百姓的仁政。这种善举应该推广,不该埋没。那些奔波劳苦的人得以安顿,挨饿的人得以饱食。从今往后……
注解:
1. "蒙袂羸屢"形容衣衫破烂的贫困状,译为"衣衫褴褛"更符合现代口语
2. "譚河畫餅"化用"画饼充饥""临河羡鱼"典故,意译为"光说不练"
3. "浮屠氏"指僧人,直接译出身份更清晰
4. 原文重复句"中眠寺租歲入..."系古籍刊刻常见衍文,译文按语义整合
5. "黜黜竄竄"形容奔波劳苦貌,用"奔波劳苦"四字短语传达其意