(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 651 页 · 记录 ID:#660

原文古文

OCR识别的原始古文内容

坐糧一石童山涸渚亦有科徑寸土尺地皆是倍筭嗟嗟小
民何辜於天而獨罹此無藝之征耶賦重則糧逋以一年之
入賂兩年之糧無論水旱頻仍饑饉薦孫民間輸納十不及
一卽歲稲有秋錢糧漕米完至三四分民力民膏卽已告竭
豈真民皆頑梗不終事好義哉官茲土者多方追呼則鷄獽
難堪極力請命而民隱蓬間故報嚴者無一而桑翁者十九
豈其催科政拙哉嘉靖萬曆年間題通省疲民有四而瑞郡
遂居其三錢糧考成十分爲率而瑞郡只從其七無非爲瑞
袍疲苦不欲令一郡獨有向隅之泣也然或經奏請而未及
上高縣志
卷十
奏疏

皇仁覃布民隱上達納觀臣之入告允部議之勘覆此眞瑞民
已死而生已骨而肉之會也捧讀部文有或地係膏腴或從
前誤編二語夫瑞郡土瘠民貧載在便覽則膏腴一語似乎
難以相加惟册籍誤編確有左券達有元至治二年額糧載
在舊志者可查近期有明朝嘉靖萬曆年間撫按及監允王
政特疏可查此皆彰明較著行路皆知者也但涸餉之餘朝
不及夕小民望恩甚於望歲數百年寃抑苦累得有今日數
萬人呼號苦情在此一事懇乞愿臺詳浮額苦累查從前册

白话译文

现代汉语翻译版本(共752字,点击收起)

粮食收成只有一石,连光秃的山和干涸的水边都要征税,哪怕一寸土一尺地也加倍算钱。唉呀!这些小老百姓到底做错了什么,偏偏要遭受这种没完没了的苛捐杂税?赋税太重,粮食就交不上,用一年的收成去抵两年的税粮。别说水灾旱灾不断,饥荒连年,老百姓能交上去的连十分之一都不到。就算偶尔有个丰收年,钱粮漕米交到三四成,老百姓的家底也就掏空了。难道真是百姓顽固不化,不愿意完成义务吗?当官的变着法子催缴,闹得鸡飞狗跳;拼命向上头求情,可百姓的苦处就像蓬草一样被忽视。所以如实汇报灾情的没有一个,而隐瞒灾情的十有八九——这哪是征税手段笨拙的问题?

嘉靖万历年间上报全省贫困地区时,瑞州府十个里就占了三个;钱粮考核按十分计算,瑞州府只按七分算。这都是因为知道瑞州府太穷太苦,不想让整个府县独自向隅而泣啊!不过这些情况虽然曾经上报,却没来得及...

《上高县志·卷十·奏疏》

皇恩浩荡,民间疾苦得以传达。看到臣子的奏报,朝廷允准核查回复,这真是瑞州百姓死而复生、枯骨长肉的转机啊!仔细阅读户部文书,其中有"或土地肥沃,或从前登记有误"两句。瑞州府土地贫瘠百姓穷困,这是明摆着的事实,"土地肥沃"这话实在安不到我们头上。只有册籍登记错误确凿有据:元朝至治二年的税粮定额载于旧志可查,近的还有明朝嘉靖万历年间巡抚、监察御史和王政特使的奏疏可证——这些都是清清楚楚连路人都知道的事。

如今在税赋压榨下,百姓朝不保夕,盼恩情比盼丰收更急切。几百年的冤屈苦累终于等到今天,几万人的哭诉苦情都系于此事。恳请大人明察超额赋税的苦处,核查从前的册籍记录。

(注:原文存在换行与分段,译文严格遵循其段落结构;"鷄獽难堪"译为"鸡飞狗跳"以符合口语化要求;"桑翁"结合上下文推断为"隐瞒实情"之意;"已骨而肉"意译为"枯骨长肉"以保持意象)