(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 824 页 · 记录 ID:#833

原文古文

OCR识别的原始古文内容

重修上高縣志卷十三
藝文志

誌表
御史曹公墓表
予於曹侍御心言公長十年高上同郡先後復同庠予第而
公始以郡庠大有聲公第而予以建言忤權相家食安居相
去四舍而遇問惟寄神尺一耳迫壬子奉命丞大廷尉公正
上高縣志
應召還駁首長安彼此款洽恬然無求予竊忻羨吾黨育人
公遂無援而列南巡史
詔方持斧理屯政江南江北屯政頗清忠於新王感遇昌言
見於留臺各疏者耳目一新焉屯差復命會癸丑京察銓罷
諸當事殷監兩部往轍推載公操南議公矢心執直斥其邪
而力能反復者白其正而橫遭飛語者人人頌服至首倡爲
王陽成直指發憤公疏尤侃侃有碑於世道人心燥躁未調
中外多難屬目支撐犯綱何公竟以同臺語後不移時而遽
成今古耶公子孝廉杞同廩生桂讓喪還里卜墓有期孝廉

白话译文

现代汉语翻译版本(共626字,点击收起)

重修上高县志 第十三卷
文艺著作篇
明朝时期
墓志铭章节
御史曹公墓表

我和曹侍御(字心言)先生相差十岁,既是同乡又先后在同个学府读书。我考中进士时,他才刚在府学声名鹊起;待他金榜题名时,我却因直言进谏得罪权相,只能闲居故乡。虽然住处相隔不远,但平日交流全靠书信往来。

等到壬子年,我奉命担任大理寺丞,曹公恰好应召返京。我们在长安城往来融洽,他始终保持着淡泊自求的品格,让我暗自钦佩同乡能培养出这般人才。后来他受任南巡御史,竟未借助任何外力举荐。

当时他手持符节整顿江南江北屯田政务,使得屯政焕然一新。因感念新皇知遇之恩,他在留都御史任上屡献忠言,所呈奏疏皆令人耳目一新。完成屯田差务回京复命时,正值癸丑年京官考核,诸多官员被罢黜。面对前车之鉴,两部官员推举他执掌南京御史台。曹公秉持忠心刚正不阿,既严辞抨击那些玩弄权术之辈,又为蒙受诬陷者反复辩白,赢得众人由衷敬服。

他率先为王阳明学派仗义执言所写的奏疏,尤其显得理直气壮,堪称匡扶世道人心的碑铭。可惜当时朝局动荡,内外多艰,他独力支撑触犯纲纪势力,竟因同僚谗言不久便与世长辞!

如今曹公之子孝廉曹杞与廪生曹桂扶灵归乡,已择定安葬之期。孝廉...

(注:采用口语化断句与当代常用词重构文言句式,如"同庠"译为"同个学府","尺一"化用为"书信";保留原文换行形成的七个叙事单元,通过"等到后来如今"等时间词串联时空转换;对"持斧""飞语"等典故进行意象转化,末段保持未完成语态与原文呼应)