(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 797 页 · 记录 ID:#806
原文古文
OCR识别的原始古文内容
書卷而無情緒師心者以標新自別音在茲外有神致而無體裁葢談經旣菲薄程朱論文亦藐視唐宋朱梅崖摹倣古人樊如明之王李而任意放言如袁子才者尤不足道然而三人莫如明之王李而任意放言如袁子才者尤不足道然而泉彭允恭曾絮非蔣心餘李厚岡者尙在在不之淹博如錢竹汀詹事紀曉嵐尙書行文仍清氣盤旋恪守古法不愧一代之宗工焉嘉慶朝騷體盛行古文乎不多見所見者陶萸江先生文存不多而迤絕流輩謝蕪泉陳暢園劉寄庵王鐵夫諸集亦不失古文正軌而憚子居於簿書執掌高自期許
上高縣志卷二十二
臺文序
嚴加繩削彌爲難能而可貴焉昔黎洲先生之集明文案也
謂有明一代作者不如唐之韓杜宋之歐蘇元之姚虞而所
選之文則過於唐之文粹宋之文鑑元之文類良由不名一
轆惟視其一往情深者而堪撓之益情之至者其文未有不
至者也乎竅啟寡聞所學不及前賢之什一祇以平生雅尙
篤在於斯遂取分別甄綜忘其力之不足然亦不名一轆反
覆數過務取諸家之長故有明道之文而近膚者不錄有論
事之文而大橫者不錄有紀功述德之文而過謨者不錄有
言情寫景之文而涉浮者不錄賑而訶之如椽諸老先生
上高縣志卷二十二
臺文序
嚴加繩削彌爲難能而可貴焉昔黎洲先生之集明文案也
謂有明一代作者不如唐之韓杜宋之歐蘇元之姚虞而所
選之文則過於唐之文粹宋之文鑑元之文類良由不名一
轆惟視其一往情深者而堪撓之益情之至者其文未有不
至者也乎竅啟寡聞所學不及前賢之什一祇以平生雅尙
篤在於斯遂取分別甄綜忘其力之不足然亦不名一轆反
覆數過務取諸家之長故有明道之文而近膚者不錄有論
事之文而大橫者不錄有紀功述德之文而過謨者不錄有
言情寫景之文而涉浮者不錄賑而訶之如椽諸老先生
白话译文
现代汉语翻译版本(共743字,点击收起)
有些人读书只顾标新立异,完全凭自己心意来,声音听着在书里,魂儿早就飞了。他们谈经书就瞧不起程朱理学,论文章也看不上唐宋八大家。像朱梅崖模仿古人,还有明朝王世贞、李攀龙那样随便乱说的,更别提袁枚这种人了——但这些人里最不像话的还是袁枚。不过像彭允恭、曾絮非、蒋士铨、李厚冈这些人,学问还算扎实。像钱大昕詹事、纪晓岚尚书这样的大家,写起文章来清气回荡,严格遵守古法,不愧是一代宗师。
注解:此处原文存在重复语句"莫如明之王李而任意放言如袁子才者尤不足道然而",根据上下文逻辑判断为笔误,译时予以合并处理。
到了嘉庆年间,流行写骚体赋,正经古文反倒少见。陶萸江先生的《文存》篇幅不多,但水平远超同辈。像谢芫泉、陈畅园、刘寄庵、王铁夫这些人的文集,也还算保持着古文正统。而恽子居在公文写作方面对自己要求很高。
《上高县志》卷二十二
台文序
当年黄宗羲先生编《明文案》时说,明朝的作者确实比不上唐代的韩愈杜甫、宋代的欧阳修苏轼、元代的姚燧虞集,但他选的文章却比《唐文粹》《宋文鉴》《元文类》都要出色。这正是因为他不拘泥于某家某派,只挑选那些真情流露的文章。要知道,情感真挚到极处的,文字必然不会差。
注解:"黎洲先生"即明末清初思想家黄宗羲,号梨洲,原文作"黎洲"系通假字。
我学识浅薄,所学不及前辈的十分之一,只是平生特别热爱古文,所以就大胆进行甄选整理,明知能力不够还是做了。同样不限定某家某派,反复斟酌,专门选取各家长处:所以讲道理但流于表面的不选,论政事却太过蛮横的不选,记功颂德过分夸张的不选,抒情写景显得浮夸的不选。这样精挑细选下来,真希望能得到诸位前辈大家的指教。
注解:"如椽"原指如椽巨笔,此处结合上下文意译为"大家",既保留对前辈的敬重,又符合现代口语表达习惯。
注解:此处原文存在重复语句"莫如明之王李而任意放言如袁子才者尤不足道然而",根据上下文逻辑判断为笔误,译时予以合并处理。
到了嘉庆年间,流行写骚体赋,正经古文反倒少见。陶萸江先生的《文存》篇幅不多,但水平远超同辈。像谢芫泉、陈畅园、刘寄庵、王铁夫这些人的文集,也还算保持着古文正统。而恽子居在公文写作方面对自己要求很高。
《上高县志》卷二十二
台文序
当年黄宗羲先生编《明文案》时说,明朝的作者确实比不上唐代的韩愈杜甫、宋代的欧阳修苏轼、元代的姚燧虞集,但他选的文章却比《唐文粹》《宋文鉴》《元文类》都要出色。这正是因为他不拘泥于某家某派,只挑选那些真情流露的文章。要知道,情感真挚到极处的,文字必然不会差。
注解:"黎洲先生"即明末清初思想家黄宗羲,号梨洲,原文作"黎洲"系通假字。
我学识浅薄,所学不及前辈的十分之一,只是平生特别热爱古文,所以就大胆进行甄选整理,明知能力不够还是做了。同样不限定某家某派,反复斟酌,专门选取各家长处:所以讲道理但流于表面的不选,论政事却太过蛮横的不选,记功颂德过分夸张的不选,抒情写景显得浮夸的不选。这样精挑细选下来,真希望能得到诸位前辈大家的指教。
注解:"如椽"原指如椽巨笔,此处结合上下文意译为"大家",既保留对前辈的敬重,又符合现代口语表达习惯。