(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 691 页 · 记录 ID:#700

原文古文

OCR识别的原始古文内容

今以朝京爲名取楊誠齋所謂筠陽舊是朝天路也西曰宣風風者言風以動之也今以宣化爲名取董賢長策所謂承流宣化也水北二門以次而作東曰禮賢仍舊名也道由禮賢繆取出取身賢貴德之義也北曰宜豐易新名也壤與宜豐境接取時和歲稔之音也四門旣立聲飛翼張弗陋弗奢疑然在望矗重檐以呼赫故翼扉之頡洞疑兮哉我巨螽戴仙昌而游渤澱劃兮煌煌燭龍銜靈耀而炤崑崙內則街衢洞蓬間闕窎直窈則邇孱居止高昉有大邑通都氣象放出於氣脉屬聯寇偷屏息於是上高昉有大邑通都氣象放出於
上高縣志
卷十
藝文

遂賈列于肆一灑曄昔卑陋之舊習矣大道之行也天下爲
公洞然八荒皆在我園盜賊矯擾而弗作外戶而弗聞是爲
大同大道悅隱之爲町畦城郭溝池以爲固是謂小康噫可
以觀世變矣然天下之事凡出於理之所當然者不容漠然
不加之意也今夫立爲宮室通爲問閣限爲闕繚爲垣而內
固以局鏽人有宅於都者皆然非因穿竇之爲盜而爲之也
由家推之郷由郷推之國由國推之天下一也門成姑記興
廢之由以詭來者若夫羣檻計工奪詘江山拱挹之勝則非
爲闕本意故不書

白话译文

现代汉语翻译版本(共635字,点击收起)

如今用“朝京”来命名城门,取自杨诚斋诗中“筠阳旧是朝天路”的说法。西边的城门叫“宣风”,取意于教化如风拂万物,现在改称“宣化”,是采用董仲舒“承流宣化”的治国良策。城北两座城门依次修建,东侧保留旧名“礼贤”,因城门道路通向礼贤门,取《周礼》“礼贤贵德”之意;北门新命名为“宜丰”,因辖境与宜丰县接壤,取“时和岁丰”的吉祥寓意。

四座城门建成后,飞檐如展翼凌空,不显粗陋也不奢靡。巍峨城楼矗立眼前,重檐层叠气势恢宏,门扉开阖似巨鹏振翅。恍若巨鲸遨游渤海,又如烛龙衔光映照昆仑。城内街巷通达,里坊幽深,市井民居错落有致,尽显大都会气象。城防体系严密连贯,盗寇自然销声匿迹。

(注:通过神话意象强化城门宏伟意象,保留原文“巨螽”“烛龙”的夸张修辞)

《上高县志·卷十·艺文记》
如今商铺沿街罗列,彻底扫除往日简陋旧貌。大道施行时,天下为公,四海皆如自家庭院,盗乱不生夜不闭户,方为大同盛世;若大道隐没,便需筑城挖壕固守,只能算小康之治。唉!由此可窥世道变迁啊。

(注:将“大同”“小康”儒家概念转化为现代语境,保留对比逻辑)

但天下事务凡合乎常理的,都不该漠然处之。建造宫室、开设阁门、设立城阙、修筑围墙,本是为规范空间,正如都城民居皆有格局,并非因防盗窃才设防。从家到乡,从乡到国,从国到天下,道理本相通。城门建成特记兴废缘由告知后人,至于描绘栏杆工艺、吟咏山水胜景,已偏离建城本意,故不作赘述。

(注:将“穿窦之盗”典故转化为“防盗窃”白话表述,保持逻辑递进)