(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf
当前页:第 790 页 · 记录 ID:#799
原文古文
OCR识别的原始古文内容
合不崇朝而雨徧天下
天子秩而祭之蒙山之澤周平一邑或遽速於踈封有司之祭
又豈其敢後余於是敬製蒙山神牌安奉於寺令寺僧募賁
重喜寺宇余捐廉爲之倡倘食德而不忘所自邑之人相與
稱量捐輸聿新厥舊俾有以安侑山靈有以齋宿成禮答生
成於穀實邀利濟於無窮則固非崇佛教後因果者流也用
爲序
上高賓興堂志序
貢舉之法肇自成周漢興用孝秀諸科至隋唐而特重進士
上高縣志
卷十二
一
之選宋元州郡有解試明治爲鄉試會試三年一舉而試於
州郡者爲歲科兩試補弟子員者亦遂多焉我
朝因之造士益盛儒者積學待售疇不欲出而用於世顧自
縣而府而省以達之
帝畿羈旅往來靡費實甚昔人有言適百里者宿春糧適千里皆三月聚糧上高土瘠民貧爲士者率因艱資斧廢進取
前任廣德劉公克齋心憂乎此於其去也既進邑紳而商謀
捐輸又自浮梁致書屢屢坐成於乎予顧何能爲役特爲登
高一呼邑中慷慨好義之家遂無不願釀金裹助合城鄉五
天子秩而祭之蒙山之澤周平一邑或遽速於踈封有司之祭
又豈其敢後余於是敬製蒙山神牌安奉於寺令寺僧募賁
重喜寺宇余捐廉爲之倡倘食德而不忘所自邑之人相與
稱量捐輸聿新厥舊俾有以安侑山靈有以齋宿成禮答生
成於穀實邀利濟於無窮則固非崇佛教後因果者流也用
爲序
上高賓興堂志序
貢舉之法肇自成周漢興用孝秀諸科至隋唐而特重進士
上高縣志
卷十二
一
之選宋元州郡有解試明治爲鄉試會試三年一舉而試於
州郡者爲歲科兩試補弟子員者亦遂多焉我
朝因之造士益盛儒者積學待售疇不欲出而用於世顧自
縣而府而省以達之
帝畿羈旅往來靡費實甚昔人有言適百里者宿春糧適千里皆三月聚糧上高土瘠民貧爲士者率因艱資斧廢進取
前任廣德劉公克齋心憂乎此於其去也既進邑紳而商謀
捐輸又自浮梁致書屢屢坐成於乎予顧何能爲役特爲登
高一呼邑中慷慨好義之家遂無不願釀金裹助合城鄉五
白话译文
现代汉语翻译版本(共925字,点击收起)
合不上一早晨的工夫,雨水就洒遍了天下。
天子按照礼制祭祀蒙山的水泽,周朝时平定一方城邑,或许比那些疏于封赏的还要迅速。官员们的祭祀,又怎敢拖延呢?我于是恭敬地制作了蒙山神的牌位,安放在寺庙里,让寺里的僧人募集资金,重新修缮寺庙。我捐出俸禄来带头倡议,倘若大家享受恩德而不忘其来源,城里的人们就一起商量着捐款,翻新旧的建筑,好让山神有地方安享祭祀,也有地方斋戒住宿完成礼仪,回报谷物生长的恩惠,祈求无穷无尽的利益救济。这本来就不是推崇佛教、追求因果报应那一类人的做法啊。因此写下这篇序。
上高宾兴堂志序
科举制度从周朝开始建立,汉朝兴起时采用孝廉、秀才等科目,到了隋唐就特别重视进士的选拔。宋朝和元朝时,州郡有解试,明朝改为乡试和会试,每三年举行一次。而在州郡参加的考试是岁科两试,能补上弟子员的人也渐渐多了起来。我们清朝沿用了这些制度,培养士人更加兴盛,读书人积累学问等待施展才能,谁不想出来为世所用呢?但从县到府到省,再到京城,旅途奔波,花费实在很大。古人说过:走一百里路,要准备一宿的干粮;走一千里路,就得提前三个月储备粮食。上高这地方土地贫瘠,百姓贫穷,读书人大多因为路费困难而放弃了进取。前任广德刘克斋先生对此很担忧,在他离任前,已经召集城里的士绅商量捐款,还从浮梁多次写信来督促促成。唉,我哪里能做什么大事呢?只不过站出来呼吁一声,城里那些慷慨好义的人家,就没有不愿意凑钱帮忙的,全城城乡五方合力。
注解:
- "合不崇朝而雨徧天下" 译为"合不上一早晨的工夫,雨水就洒遍了天下",采用意译突出时间短暂和范围广泛。
- "蒙山神牌" 译为"蒙山神的牌位",明确指代祭祀对象。
- "食德而不忘所自" 意译为"享受恩德而不忘其来源",强调感恩之意。
- "称量捐输" 译为"商量着捐款",用口语化表达集体商议过程。
- "邀利济于无穷" 意译为"祈求无穷无尽的利益救济",保留原文的祈愿语气。
- "贡举之法" 至 "三年一举" 部分,对科举制度沿革进行简化梳理,确保脉络清晰。
- "资斧" 古指旅费,直接译为"路费"更易理解。
- "登高一呼" 译为"站出来呼吁一声",保留号召意象但更口语化。
天子按照礼制祭祀蒙山的水泽,周朝时平定一方城邑,或许比那些疏于封赏的还要迅速。官员们的祭祀,又怎敢拖延呢?我于是恭敬地制作了蒙山神的牌位,安放在寺庙里,让寺里的僧人募集资金,重新修缮寺庙。我捐出俸禄来带头倡议,倘若大家享受恩德而不忘其来源,城里的人们就一起商量着捐款,翻新旧的建筑,好让山神有地方安享祭祀,也有地方斋戒住宿完成礼仪,回报谷物生长的恩惠,祈求无穷无尽的利益救济。这本来就不是推崇佛教、追求因果报应那一类人的做法啊。因此写下这篇序。
上高宾兴堂志序
科举制度从周朝开始建立,汉朝兴起时采用孝廉、秀才等科目,到了隋唐就特别重视进士的选拔。宋朝和元朝时,州郡有解试,明朝改为乡试和会试,每三年举行一次。而在州郡参加的考试是岁科两试,能补上弟子员的人也渐渐多了起来。我们清朝沿用了这些制度,培养士人更加兴盛,读书人积累学问等待施展才能,谁不想出来为世所用呢?但从县到府到省,再到京城,旅途奔波,花费实在很大。古人说过:走一百里路,要准备一宿的干粮;走一千里路,就得提前三个月储备粮食。上高这地方土地贫瘠,百姓贫穷,读书人大多因为路费困难而放弃了进取。前任广德刘克斋先生对此很担忧,在他离任前,已经召集城里的士绅商量捐款,还从浮梁多次写信来督促促成。唉,我哪里能做什么大事呢?只不过站出来呼吁一声,城里那些慷慨好义的人家,就没有不愿意凑钱帮忙的,全城城乡五方合力。
注解:
- "合不崇朝而雨徧天下" 译为"合不上一早晨的工夫,雨水就洒遍了天下",采用意译突出时间短暂和范围广泛。
- "蒙山神牌" 译为"蒙山神的牌位",明确指代祭祀对象。
- "食德而不忘所自" 意译为"享受恩德而不忘其来源",强调感恩之意。
- "称量捐输" 译为"商量着捐款",用口语化表达集体商议过程。
- "邀利济于无穷" 意译为"祈求无穷无尽的利益救济",保留原文的祈愿语气。
- "贡举之法" 至 "三年一举" 部分,对科举制度沿革进行简化梳理,确保脉络清晰。
- "资斧" 古指旅费,直接译为"路费"更易理解。
- "登高一呼" 译为"站出来呼吁一声",保留号召意象但更口语化。