(同治)重修上高縣志_-_同治九年_(1870).pdf

当前页:第 639 页 · 记录 ID:#648

原文古文

OCR识别的原始古文内容

則必守之故孟子曰守孰爲大守身爲大言守身卽所以事親也變之則必調其血氣而凜凜戒之故孔子曰少之時血氣未定戒之在色言於此知戒則益之又益以至於盛於此不戒則損之又損以至於無餘也然則皇上所以法古聖賢宜無急於變身者然而非獨此也太祖高皇帝謂儒臣詹同曰朕思聲色乃伐性之斧斤甚於鴟毒前代人君以此敗事者不少蓋爲君居天下之尊享四海之富靡曼之色苟窺之聲何求不得苟不知邀之則小人乘間納其淫邪不爲迷惑者幾人磨同顧首謝曰誠萬世子孫之法也成祖文皇帝曰
上高縣志
卷十
藝文
奏疏
人心誠不可有所好樂一有好樂泥而不返則欲必勝理世
宗庸皇帝謂大學士楊一清等曰卿開導儲君造端夫婦誠
不可不重朕於后與二妃皆以禮接之以道率之而於多慙
之戒色荒之懼每兢兢焉然則皇上所以法列聖宜無急於
愛身者然而不獨此也皇祖初年所以防未萌之欲者有輔
臣箴戒在焉始之曰身爲民表心與天通斯須不和則乖戾
起斯須不敬則傲慢叢雜之曰不以嗜慾滑和不以逸豫滅
德終之曰冲和者養德淡泊者養祿危厲者養安憂勞者養
樂朽索在手勿謂無傷覆車在曉奈何弗防和不可流敬不

白话译文

现代汉语翻译版本(共818字,点击收起)

所以孟子说:守护什么最重要?守护自身最重要。这就是说,守护自身就是孝敬父母的方式。若要改变,就必须调理气血,时时警惕戒备。所以孔子讲:年轻时气血还不稳定,要警惕美色的诱惑。懂得在这方面警惕,就能不断增益自身,直到强盛;若在这方面不警惕,就会不断损耗,直到一无所有。这样看来,皇上要效法古代圣贤,最要紧的莫过于修养自身了。

但还不止这些。太祖高皇帝曾对文臣詹同说:我觉得声色就像砍伐人性的斧头,比鸩酒还毒。前代君主因此败亡的不少。因为君主位居天下至尊,享有四海财富,曼妙的姿色、悦耳的声音,有什么得不到的?如果不懂得拒绝,小人就会趁机进献淫邪之物,能不沉迷的又有几个?詹同叩头应答:这真是子孙万代都应遵守的准则。

成祖文皇帝说:
(原文此处保留换行)

《上高县志》
卷十
艺文
奏疏

人心实在不该有特殊嗜好,一旦沉迷其中不能自拔,欲望就会压倒理性。世宗庸皇帝对大学士杨一清等人说:爱卿教导太子要从夫妻之道开始,确实不能不重视。我对皇后和两位妃子都以礼相待,以道义相导,对于纵欲的警戒、沉溺美色的畏惧,始终小心翼翼。

这样看来,皇上效法历代圣君,最要紧的莫过于爱惜自身了。但还不止这些。皇祖在位初期为了防范未成形的欲望,有辅政大臣的规诫在:开篇说"身为百姓表率,心与天道相通。片刻不和就会滋生暴戾,片刻不敬就会丛生傲慢";中间强调"不因嗜好扰乱心性,不因安逸泯灭德行";结尾告诫"平和滋养德行,淡泊保全福禄,警惕培养平安,忧劳孕育快乐。握着腐朽的缰绳别说没关系,翻车就在眼前怎能不防?平和不可放纵,恭敬不可懈怠"。

注解:
1. 将"守身"译为"守护自身",既保留原意又符合现代表达习惯
2. "伐性之斧斤"采用比喻译法,直接呈现"砍伐人性的斧头"的意象
3. 对古代帝王称谓保持"庙号+皇帝"的规范译法
4. 处理排比句时保持原文的警示语气,如"片刻...就会..."的递进结构
5. 结尾箴言采用对仗译法,保留原文的训诫节奏